— Парень очень самоуверенный и любит похвастаться этой чертой своего характера, — сказал Гарсия, прикалывая последнюю фотографию к доске. — Вчера вместо надписи он решил продемонстрировать нам, что обладает чувством юмора.
— Песня в стиле хард-рок, которую он включил, — прокомментировала слова подчиненного капитан Блейк.
Алиса вздрогнула.
— Я читала об этом в статье, но не поняла, к чему это.
— Убийца оставил играть одну и ту же песню, а звук сделал максимальным, — пояснил Гарсия.
— Что в этом смешного? — слегка качнув головой, спросила Алиса.
— В выборе песни, — сказал Хантер. — Она довольно старая. Называется «Распадаясь на части».
— Там поется о том, что человек распадается на части и просит вернуть ему цельность, — добавил Гарсия.
Алиса промолчала.
— Он над нами насмехается, — подытожила капитан Блейк.
Она оперлась на стол Гарсии. В голосе — злость. В глазах — стальной блеск.
— Этот мерзавец до такой степени спятил, что, убив государственного прокурора и полицейского офицера, служившего у нас в Лос-Анджелесе, пишет кровью жертвы адресованные нам записочки, проигрывает песни двусмысленного содержания, а из кусков тел лепит какие-то «скульптуры», отбрасывающие теневые изображения. Он решил превратить свои преступления в цирк, а нам отведена роль клоунов.
Глаза капитана сверкали от гнева.
Все молчали.
Алиса снова принялась разглядывать фотографии.
— Так что же получится, если посветить на эту гадость? — спросила она, указывая пальцем на один из снимков. — Я знаю: вы не стали бы ждать, пока в лаборатории слепят муляж. Вы все проверили еще вчера ночью. Да?
— Да.
— И что? — спросила капитан Блейк. — Теневые марионетки четырех всадников Апокалипсиса, или я ошибаюсь?
Гарсия подошел к своему столу, взял коричневый конверт формата А4 и извлек оттуда одну-единственную фотографию. Развернувшись, он показал ее остальным.
— Вот!
Глава 36
Подойдя к доске, Гарсия приколол фотографию под несколькими снимками, которые изображали «скульптуру», обнаруженную в лодке Эндрю Нэшорна.
Капитан Блейк и Алиса одновременно вытянули шеи и прищурились так, словно исполняли одни и те же танцевальные па.
— Мы осветили новую «скульптуру» мощным прожектором, который взяли на время у судебных экспертов, — пустился в объяснения Роберт Хантер. — Только так мы смогли заснять тени, которые она отбрасывает. Фотовспышка не понадобилась. Найти нужный угол было совсем непросто. В общем, это убийца подсказал нам, откуда надо смотреть…
Женщины, кажется, не слушали объяснений Хантера. На несколько секунд мир словно перестал для них существовать, сжавшись до размеров фотографии, приколотой Гарсией к доске.
Капитан первой нарушила молчание. Слова она произносила медленно, с явным сомнением в голосе.
— Какого черта?
Скрестив руки на груди, Хантер бросил взгляд на образ, заполонивший все его мысли с тех пор, как он впервые его увидел.
— А на что это похоже, капитан?
Барбара Блейк шумно вобрала в себя воздух. Руки Эндрю были скручены проволокой. Ладони неуклюже раскрыты вверх в попытке поймать летящий бейсбольный мяч. Тень, отброшенная этими руками, походила на искаженное человеческое лицо. Большие пальцы, сломанные и выкрученные под неестественным углом, торчали вверх, похожие на загнутые рога, растущие на голове.
— Смахивает на голову рогатого чудовища… может, дьявола…
Еще сильнее прищурившись, капитан Блейк сокрушенно покачала головой, не веря собственным глазам. Ее внимание полностью поглотили тени, отбрасываемые скрученными попарно пальцами жертвы. Ловкость рук убийцы, то, как он расположил «предметы» по отношению к источнику света, казались почти сверхъестественными. Работа чокнутого гения. При правильном угле падения света эти «предметы» отбрасывали фигурки четырех людей. Двое стояли как бы в профиль. Двое лежали один на другом.
— И что делает здесь этот дьявол? — спросила капитан Блейк. — Смотрит на четырех людей? Двое из них стоят, а двое лежат?
Хантер пожал плечами.
— Капитан, мы видим то же самое.
Начальница явно нервничала.
— Замечательно! И что эта шиза может означать?
— Очередная загадка внутри загадки, — возвращаясь к своему столу, сказал Гарсия.
— Пока не знаем, капитан, — признал Хантер. — У нас не было времени над этим поразмыслить. Мы эти тени вообще только вчера впервые увидели.