- Я управляющий замком … – начал управляющий, заступая мне дорогу.
- Некто барон фе Зейц, – закончил за него я, – Поторопись, барон, доложить обо мне господину герцогу!
Вообще-то я планировал, этак, небрежно, отодвинуть управляющего в сторону и говорить эту фразу, неторопливо продолжая путь. Но, мысленно оценив вес барона, я передумал. Небрежно я его не отодвину. А пыхтеть, отодвигая, это уже выход за рамки роли. Ладно, пусть сам убежит, сверкая пятками.
- Доложить о тебе? – остолбенел управляющий, – Как? В смысле, как о ком?
- А так и доложи, – зевнул я в лицо барону, – Посланец одного из членов императорской фамилии настаивает на личной тайной аудиенции.
- Ты требуешь личной и тайной аудиенции у самого герцога?!
- Не требую, – дипломатично увильнул я, – Не требую, а настаиваю. И не от себя лично, а именем одного из членов императорской фамилии.
- И ты думаешь, что эта наглость …
- Не тебе решать, – вновь перебил я его, – Твоя забота доложить господину. Решать будет он сам. И поторопись. Если через минуту господин герцог не будет уведомлен о моём посещении, то через две минуты твоя голова будет болтаться на одном из флагштоков! В назидание остальным глупцам и идиотам. Повторно говорю тебе фе Зейц, поторопись! Третьего предупреждения не будет!
Управляющий растерянно оглянулся на сопровождавшего его мага. Тот не менее растерянно пожал плечами.
- Жди здесь! – принял решение управляющий, – Я доложу господину герцогу. Жди здесь … э-э-э …
- Посланец, – ехидно подсказал я.
Ещё чего! Стану я называть свой титул перед всякимими управляющими! Да и герцог, услышав о никому не ведомом фе О’Дале, пожалуй, раздумает встречаться со мной. Рылом не вышел. Не посылают такого мелкого человечка посланником члены императорской фамилии. Тем более, к таким людям, как великий герцог. Разве что, если хотят нанести смертельное оскорбление?..
Пока я так размышлял, маг не сводил с меня бдительных глаз. Наконец, опять послышались торопливые шаги. Взмыленный управляющий выскочил из бокового прохода и почтительно выдохнул:
- Его светлость, великий герцог свен Калт Вейверский ожидает тебя!
«Он ожидает тебя, никому не известный бродяга!» – читалось в глазах управляющего. Я широко ухмыльнулся и пошёл за ним вслед. А за мной, неслышно ступая, следовал маг.
Герцог Калт, высокий, пожилой старик с умными, проницательными глазами, ожидал меня, сидя на троне, нетерпеливо постукивая по резному подлокотнику костяшками пальцев. Тронный зал оказался маленьким помещением, завешенным гобеленами и разукрашенным разными флагами и вымпелами. За одним из гобеленов я почувствовал чьё-то присутствие. И это был не маг. И это было … двое? Нет, пожалуй, даже, трое человек. Если моя интуиция не врёт, то вооружённых.
Управляющий, введя меня в помещение, коротко поклонился герцогу и исчез, а вот, маг остался позади меня.
- Я настаивал на личной и тайной беседе! – резко сказал я, – Без вооружённой охраны! Я не подосланный убийца, я могу положить своё оружие, хотя бы, на вон тот стол! А ваши люди пусть меня обыщут! Но при нашей беседе не должен присутствовать никто! Включая тех троих, за гобеленом.
Брови герцога взметнулись вверх. А я деловито отцепил меч и кинжал и сложил их на отдалённом столе. Герцог посмотрел на мага за моей спиной и чуть заметно кивнул. И я почувствовал, как по моему телу, словно сканер, пробежал магический взгляд. Не хуже рентгена. А то и получше.
- Он чист, – негромко выдал заключение маг и, словно растворился в дверях.
- Таксор! Оставьте нас! – совершенно не повышая голоса, приказал герцог.
За гобеленом завозились и я почувствовал, что люди ушли.
- Дурачьё, какое! Правда? – усмехнулся я в сторону ушедшего мага, – Умный человек всегда придумает, как остаться вооружённым! Вот, к примеру, пара метательных кинжалов …
Я аккуратно отцепил от подошвы пару металлических полосок и не глядя швырнул их на стол с оружием. Эх, был бы поблизости какой-нибудь стул, я бы с удовольствием на него взгромоздился бы. И развалился. Пусть герцог чувствует, что я посланник именитых особ, а не хлебушка просить пришёл. Но стульев поблизости не было. Я небрежно прислонился к ближайшей колонне.
- Вообще-то я солгал, – признался я, – Никакой беседы мне не нужно. Я всего лишь имею сообщить, что сюда намерен прибыть человек, именующий себя его высочеством принцем Фальцем, братом императора.
- Именующий себя? – ухватил самую суть герцог.
- Вот именно, – подтвердил я совершенно серьёзно, – Он именует себя принцем Фальцем. И я убедительно прошу принять это как данность. Не вдаваясь в выяснение истинности этого утверждения ни у меня, ни, тем более, у прибывающего сюда принца. Подобная любознательность чревата самыми серьёзными последствиями.