Выбрать главу

— Что? — Вмешался Таннер.

— Не взятки. Оа думает, что у нее на них есть компромат, — ответил Мерри. — По крайней мере, на двоих из них. И он думает так, потому что видел ее с частным детективом. Не следователем, работающим у нее в фирме. Что бы это ни было, все происходит за пределами фирмы, и у этого частного детектива не очень хорошая репутация. Репутация Дебби также включает в себя пугающую амбициозность, никто бы не удивился, что она сделала все возможное, чтобы увеличить свой выигрышный рейтинг, увеличив при этом свою почасовую ставку. И из всех сотрудников этой фирмы именно Дебби стала партнером еще в молодом возрасте. Эта фирма существует уже сорок пять лет, и когда я говорю «из всех сотрудников», то имею в виду мужчин и женщин. И эта фирма, существовавшая довольно долго, была известна как чисто мужской клуб. У руля стояли мужчины, теперь ситуация изменилась.

— Это происходит все в Вашингтоне, Мерри. Как нам получить компромат на Дебби? — спросил Майк.

— Ты попросишь свою женщину испечь мне двенадцатислойный торт, а я использую свои мили и смотаюсь в Вашингтон. Вот как ты получишь компромат, — ответил Девин, и глаза Майка обратились к нему.

— И ты достанешь компромат на Дебби, Дасти испечет тебе двенадцатислойный торт, а я куплю тебе бутылку виски двадцатилетней выдержки, — заявил Майк.

— Тогда мне лучше попросить свою женщину найти авиакомпании в Интернете и посадить мою задницу в самолет, — пробормотал Девин, выходя за дверь, как только Майк потерял его из виду, он услышал: — И я люблю шоколадный торт!

Если бы у них был компромат на Дебби, она бы заткнулась отныне и навсегда, а Дасти придется посадить какао-бобы.

Майк этого вслух не сказал.

Вместо этого он оглядел комнату и заявил:

— Нам нужны доказательства нарушения норм, тогда я пойду с этим к МакГрату, а также сообщу ему, если он не отвяжется от фермы, то его жена узнает об его интрижки на стороне. Нам нужен кто-нибудь из отдела пожарной безопасности и безопасности зданий, чтобы разнюхать все.

— Согласен, — сказал Колт. — Знаю пару парней. Уже сделал звонки.

— Похоже, Дасти будет печь торты, не покладая рук, — пробормотал Майк.

— Вы так и не выслушали, что я нарыл, — вставил Райкер, и Майк посмотрел на него.

— У тебя что-то есть, поделись.

— Старая леди Молдер, — объявил Райкер, и взгляд Майка скользнул по Мерри, Колту и Салли.

Старая леди Молдер десять лет держала свои поля под паром, ожидая, когда ее внук станет достаточно взрослым, чтобы взять все в свои руки. Ее сын погиб в автокатастрофе в нетрезвом виде, причем он был пьян. Сын был ни на что не годен, нашел себе ни на что не годную женщину, которая бросила его, когда ребенку было два года, не общалась с ним, а потом ее нашли привязанной к телефонному столбу. Парню тогда было пять.

Земля старой леди Молдер принадлежала ее семье на протяжении шести поколений. Это была одна из первых ферм в Бурге. Она заставила членов своей семьи маршировать на параде столетия Бурга, параде полуторавекового юбилея и параде двухсотлетия. Она была королевской семьей Бург-фермеров с такими глубокими корнями, что никто никогда не мог предположить, что эти корни могут быть уничтожены.

Теперь на ее земле располагались — ресторан «Стэйшен», автостоянка и магазины. Когда это произошло, город содрогнулся. Никто не думал, что старая леди Молдер продаст землю. Она бы привязала себя к своей земле, прежде чем покинуть ее. И именно, когда старая леди Молдер продала свою ферму, копы заинтересовались этой продажей, но жалоб или очевидных нарушений не выявили.

— Господи, Райкер, ты, наверное, напугал ее до чертиков, — произнес Мерри.

— Старую женщину не так легко напугать, — ответил Райкер. — Но ей было что сказать о МакГрате. Она сообщила, что рассказала обо всем полиции, но, к сожалению, полицией, которой она рассказала, был Харрисон Ратледж, поскольку он кусок дерьма, то леди Молдер считай просто поимели.

Харрисон Ратледж был продажным полицейским, и в тюрьме ему было совсем не весело, и не только потому, что он был полицейским. Его дни были сочтены, и все ждали сообщений, что его ранили в сердце или яремную вену, и он умер еще до того, как упал на цементный тюремный пол.

— Чертовый ад, — пробормотал Колт.

— Ага, — согласился Райкер. — И как она сказала, Ратлидж заявил ей, что МакГрат не сделал ничего противозаконного, и у нее не было больше возможности обратиться за помощью, поскольку он сказал ей, что является ее полицейским, она должна разговаривать только с ним и ни с кем, кроме него. Итак, предполагаю, Ратлидж кормился у МакГрата, из серии — наш пострел везде поспел. Проблема заключалась в том, что Ратлидж ее якобы «успокоил», а МакГрат послал своих парней, которые напугали женщину, не собирающуюся сдаваться. Теперь она может все рассказать. Прошли годы. Она стара как мир. А ее внук оказался геем и живет в Сан-Франциско. Тогда она держала рот на замке. И она не очень-то торопилась раскрывать мне душу, когда я появился у нее на пороге, хотя было нетрудно понять, что она одинока, ей потребовалось несколько минут, чтобы пригласить меня на лимонад. Потом я сообщил ей, что ферма Холлидей находится в поле зрения МакГрата, вот тут-то она все и выложила.