— Ещё чаю, пожалуйста, — тихо сказала Хика пришедшему за пустым чайничком служке. Моригойка умудрилась выпить весь, хотя и маленький чайник в одиночку за рекордное время.
— Хорошая песня лишней не будет! — Алиса перехватила лютню и встала в центр комнаты. — Так что устраивайтесь поудобней и…
— Извини, я выдохся. На этот раз без иллюзий, — виновато ответил Винченцо, видя взгляд девушки-барда.
Алиса с пониманием кивнула и тронула пальцами струны лютни. Музыка, которая прозвучала следом, мгновенно приворожила внимание всех, даже Хики. Мелодия была тихая и немного печальная, но по мере пения она постепенно становилась быстрее и энергичнее.
Когда Алиса закончила и раскланялась, ей аплодировали все, даже Хика, хотя и немного вяло.
— У тебя настоящий талант! — восхитилась Мала. — Куда больший, чем у простого странствующего барда!
— Спасибо! — немного смутившейся Алисе явно была приятна похвала. — Я училась играть и петь с раннего детства. Рада, что вам понравилось!
— Но о чём поётся в этой песне? И с чего вы решили, что это касается турнира? — спросила Ринэя.
— Справедливый вопрос, — протянула Мараса.
— Я сам немного не понял сначала, — начал Винченцо, — только после этой песни наше выступление закончилось. Зрители почему-то поспешили прочь, а к нам подошли два жреца из ближайшего храма и пояснили пару вещей. Оказывается, тут в Пареенде все знают о неком пророчестве.
— Которое я переложила на стихи, — дополнила улыбающаяся Алиса. — Очень красивое пророчество было. Жаль, у меня не получилось отразить всю его красоту в песне, — девушка печально вздохнула.
— Жрецы считают, что пророчество касается этого турнира, — продолжил Винченцо. — Раньше его не воспринимали всерьёз, но проблема в том, что «нерушимые врата» в песне подразумевают под собой реально существующие врата из древнего металла, секрет которого был известен в Империи Кристалла.
— И врата эти расположены на великой арене Пареенда, я слышала про них, — внезапно закончила Мараса, задумчиво глядя в потолок. — Да, забавное совпадение. Но мне кажется, что жрецы зря устроили эту истерию с пророчеством среди жителей столицы. Не факт, что события касаются именно этого турнира. Да и врата те в принципе невозможно разрушить.
— С чего ты так решила? — поинтересовалась Ринэя.
— Неизвестная мне пока что синьорина права, — ответил Винченцо. — Завтра все участники турнира сами увидят. Думаю, вам расскажут о системе безопасности на арене. Она там на редкость изощрённая. Но кто вы, милая синьорина? — спросил плут и проныра, с улыбкой подходя к фурии.
— Это Мараса, моя кузина! — радостно сказала Мала, буквально подталкивая родственницу к Винченцо. — Надеюсь, вы хорошо поладите!
— Уповаю на это! — плут улыбнулся ослепительной улыбкой.
— Пока он ещё не знает, что его ждёт. Пока он ещё улыбается, — тихо заметила Ринэя.
Сидящая рядом Хика согласно кивнула.
Глава 34. Все дороги сходятся
После Явления Чистой Души стало ясно, насколько сильно изменился центр мира. Когда-то именно здесь располагался один из проходов ко Дну Миров. После исчезновения Столпа Света стало ясно: теперь таковой проход остался лишь в подземельях города Пареенда. Глубину Бездны, что раскинулась в центре мира, по сей день измерить не удалось. Мудрейшие маги выдвинули версию, что Бездна тянется до самого Дна Миров.