Выбрать главу

Дине никогда еще не доводилось переживать такую бурю эмоций. Сначала испуг — дикий страх. Потом шок, потом облегчение — когда она поняла, что с Чаком все в порядке. Но сильнее всего был охвативший ее гнев. Гнев переполнял все ее существо — ей казалось, она сейчас просто лопнет от злости.

— Чак, ты болван! — заорала она. — Это уже слишком! Не лезь в то, чего не понимаешь!

— И-извини, — проговорил Чак, задыхаясь от смеха, но было не похоже, что он чувствовал себя виноватым. — Но слушай: я просто не мог удержаться.

Все успокоились. Джейд прижалась носом к окну посмотреть, что делается на улице.

— Дождь заканчивается, — объявила она. — Мне пора домой.

— Если не возражаешь, я провожу тебя, — предложил Чак. — Ведь ночью происходят странные… вещи. — И, снова засмеявшись, он повернулся к Джейд с кривой усмешкой на лице. Дина все еще сердилась на него, но Джейд, казалось, все было нипочем. Она смотрела на Чака так, будто ей было безразлично, что он выдавал себя за Призрака Фиар-стрит.

На следующий день Чак извинился и даже предложил Дине помочь с домашним заданием по математике. Как будто это два разных человека, снова подумала она. Один Чак — с улыбкой — был добрым, храбрым, веселым. Другой же Чак был злобным и несносным. Первый Чак нравился Дине. Она решила подумать над тем, как развить эту сторону его характера.

Утром в школе она все еще продолжала размышлять о двух Чаках и, когда шла на урок французского, едва не столкнулась в холле с Робом Мореллом.

— Извини, — сказал Роб. — Как дела, Дина? Он улыбнулся широкой, искренней улыбкой, и сердце девушки учащенно забилось. Она что-то пролепетала в ответ. Ей вспомнилась минувшая неделя, когда она после первого звонка Робу наслаждалась сознанием своей власти над ним.

Но в прошлую субботу все изменилось. Теперь ей было стыдно и неприятно. Она даже толком не понимала, почему все стало иначе. Ведь ничего не произошло, если не считать злых шуток Чака. Это могло быть даже опасно. Телефонная игра ее больше не забавляла.

И она не станет больше в этом участвовать. Нужно поговорить с Джейд и Чаком и убедить их, что это нехорошо.

Случай представился тем же утром, в столовой за ленчем. Она поднесла ко рту сэндвич с мясом, и тут рядом на стул плюхнулась Джейд.

— Дина, ты видела сегодняшнюю газету? — спросила она с блестящими от возбуждения глазами.

— Нет еще, — ответила Дина. — Послушай, Джейд, — начала она, — мне нужно с тобой поговорить…

— Обязательно, — перебила ее Джейд. — Но сначала посмотри на это!

Она швырнула Дине шейдисайдскую «Мор-нинг Пресс», чуть не опрокинув бумажный стаканчик с молоком. На первой странице красным маркером была обведена статья. Едва Дина пробежала глазами первые строки, сердце ее екнуло.

«ЛОЖНАЯ ТРЕВОГА»

«В субботу вечером, в 21.45, в полицию Темной Долины поступило сообщение о бомбе, заложенной в боулинг-клубе «Шейдисайд Лэйнс». Была произведена эвакуация, но никаких следов взрывчатки обнаружено не было.

По словам Луизы Кэмерон, менеджера вечерней смены в «Шэйдисайд Лэйнс», телефонное предупреждение было сделано мужчиной с хриплым голосом. «Он говорил так убедительно», — сказала она.

Кори Брукс, учащийся средней школы Темной Долины, был среди тридцати эвакуированных, стоявших под проливным дождем во время обыска здания. «Паники не было, — рассказывает он. — Жалко только, что я не смог завершить игру. Это была лучшая игра в моей жизни».

Несмотря на отсутствие улик, представитель полицейских служб, лейтенант Эван Фрейзер, сообщил, что следствие будет продолжаться. «Возможно, это был ложный вызов, — сказал он в интервью «Морнинг Пресс». — Но нельзя исключать и вероятность террористического акта. Мы обязаны тщательно проверять каждое поступающее сообщение».

Закончив читать статью. Дина почувствовала легкое головокружение. Ей стало стыдно. Она взглянула на Джейд, ожидая увидеть на ее лице раскаяние. Но увидела лишь блестящие от возбуждения глаза, раскрасневшиеся щеки. Казалось, она была довольна.

— Невероятно, правда? — сказала она. — Мы попали на передовицу!

Минуту Дина в изумлении смотрела на подругу.

— Ты что, спятила? — наконец спросила она. — Это все очень серьезно. Тут написано, полиция продолжает расследование.

— Да им в жизни нас не найти, — уверенно заявила Джейд.

— Что значит «нас»? — не успокаивалась Дина. — Это же Чак звонил.

— Расслабься, — сказала Джейд. — Никто же не пострадал.

— Нет, — согласилась Дина, — но могли пострадать. Что если бы в боулинге началась паника? А другой звонок — когда Чак представился Призраком Фиар-стрит?

На мгновение подруга переменилась в лице. Дина заметила мелькнувший в ее глазах страх.

— И что с того? — наконец проговорила Джейд.

— Это все не настолько безобидно, как кажется, — продолжала Дина. — Это подлость. Чак действительно хотел напугать Бобби Мак-Кори.

Теперь нахмурилась Джейд:

— Хорошо, согласна, Чаку не стоило говорить о Фиар-стрит. Но мне нравится звонить, и тебе тоже. Признайся, Дина?

— Ну, может, когда мы звонили ребятам из школы, и было весело, — сказала Дина, — но у Чака и так крупные неприятности. Я не доверяю ему. Кроме того, телефон — это не игрушки. Нужно прекращать звонки.

— Да ты что? — распалилась Джейд. — Давно стала командовать? Ведь нас, кажется, трое. Может, надо сначала спросить меня и Чака?

— Это мой телефон, — возразила Дина.

— Ну ладно же, — сказала Джейд. — Вот как скажу Робу Мореллу, кто ему звонил. — Она остановилась и ехидно улыбнулась, заметив, как Дина переменилась в лице. — Давай лучше так, — продолжала Джейд. — Соберемся втроем в субботу вечером и все обсудим.

В субботу вечером Дина была как никогда убеждена, что приняла правильное решение. Эти телефонные звонки до добра не доведут, и она во что бы то ни стало должна положить этому конец. Кроме того, она не верила, что Чак способен рассказать отцу, чем они занимались. В конце концов, он ведь тоже участвовал в этом. Джейд тоже не может рассказать Робу Мореллу — это уж точно. Ее просто немного занесло, вот и все.

Хоть одно радует: в последнее время она стала ладить с Чаком намного лучше. На этой неделе он два раза помогал ей делать тригонометрию и даже один раз после ужина убрал тарелки в посудомойку. Может, Джейд была права — он просто очень одинок. А может, наконец начал привыкать к жизни в Темной Долине.

Тем вечером родители Дины, как всегда по субботам, отправились в гости к друзьям. Дина решила, что барбекю поможет настроить Чака и Джейд на миролюбивый лад. Погода была идеальной для пикника. Она приготовила гамбургеры с сыром и свой фирменный салат из картофеля с луком, помидорами и кусочками черных маслин.

Пока Чак разводил костер. Дина закончила сервировать стол на улице. В ворота постучали — пришла Джейд с большой банкой мороженого. — Пахнет вкусно, — сказала она. На ней был джинсовый комбинезон с декоративными яркими заплатками. Дина заметила, как Чак окинул девушку оценивающим взглядом и снова вернулся к барбекю.

Гамбургеры получились превосходные, поджаристые снаружи и сочные внутри, а Джейд с Чаком уплели по две-три тарелки салата. После ужина Чак, казалось, оттаял — впервые с тех пор, как приехал в Темную Долину.

«Может быть, все в конце концов будет хорошо», — подумала Дина. Все трое сидели в патио на раскладных стульях, ели персиковое мороженое и слушали портативный кассетник Дины. Небо окрасилось густым багрянцем, начало смеркаться. Дина, закинув голову назад, смотрела на загорающиеся одна за другой звезды.