Выбрать главу

Учёный кивнул.

Минут через десять она появилась из воды.

– Лодка совсем недалеко, и только что прозвучал второй сигнал о помощи. Я поплыла, пожелайте мне удачи… Буду надеяться, что мы ещё встретимся в этой жизни… – и над волнами мелькнул прощальный взмах ласт.

Глава 18

Только к вечеру того дня, когда Луиза покинула остров, Ихтиандр наконец почувствовал, что догоняет подводную лодку… Всё это время он упорно гнался за ней. В скорости Ихтиандр не уступал судну, но он сразу же отстал из-за потери сознания, к тому же лодка плыла и ночью, а человеку приходилось отдыхать. Но главной причиной задержки Ихтиандра было ранение, полученное им в очередном сражении с акулами… Это случилось днём, когда Луиза находилась на острове и разговаривала с его сыном. Такого количества хищниц он ещё не встречал. Видавший виды Лидинг подал второй сигнал бедствия:

– Дельфигрид! Помоги!!

И снова волны радужного света пробежались во все стороны океана, на этот раз потрясая Ихтиандра своей зрелищностью. О Дельфигриде он уже слышал, считая сей персонаж легендой дельфинов. Но вот сейчас…

– Лидинг – что это такое?!

– Друг мой, сейчас не время для объяснений, надо готовиться к сражению!..

– Гм-м-м…

Ихтиандр нажал на спусковой крючок, и две самые крупные хищницы пошли ко дну, дельфин же тем временем устремился навстречу ближайшей акуле.

Человек едва успевал посылать красные лучи в разные стороны. В пылу сражения он не заметил хищницы, появившейся сзади, и был предупреждён Лидингом в последний момент.

Увидев стервятницу боковым зрением, Ихтиандр вложил всю силу своего удара в приклад ружья, который, сломав челюсть и часть зубов, вошёл в её пасть. Акула дёрнулась, захлопнув пасть вместе с прикладом, но Ихтиандр сумел выдернуть его, вернее, то, что осталось от приклада, вместе с выбитыми зубами. «Гроза океана» на какое-то мгновение застыла от адской боли – этого хватило человеку, чтобы развернуться и выстрелить в неё в упор. Он послал ещё несколько лучей, поразивших других хищниц, но бой только начинался, несмотря на то, что около десятка их уже поплатились жизнью. Акул было очень много, и двигались они в такой головокружительной карусели, что трудно было даже примерно подсчитать их количество. Ихтиандр не переставая нажимал и нажимал на курок. Только два луча прошли мимо цели, зато остальные помогали устилать трупами дно. Но вот, как и несколько лет назад, в пылу сражения отказало ружьё – индикатор лучей указывал на нуль. Операция замены диска была отработана до автоматизма – он менял его, одновременно наблюдая за стервятниками. Сзади прикрывал Лидинг, и вдруг его резкий толчок хвостовым плавником в правое плечо выбил диск из рук, но даже сожалеть об этом было некогда. Карлуша находилась в стороне и добивала очередную жертву. Пронзительная трель заставила осмотреться – сверху на человека стремительно летела хищница, ее остекленевшие чёрные глаза смотрели в одну точку.

Казалось, в этих глазах было больше мести за своих погибших подруг, чем алчности и прожорства. Человек был загипнотизирован этим страшным взглядом, но тут неведомо как вдруг исчезла левая половина тела хищницы, а ее правая часть немедленно стала заворачиваться в спираль, тая на глазах!..

– Бог ты мой!.. Какие страсти!!

Запасные диски хранились в специальных кармашках облегающего тело костюма. Заряжая ружьё, Ихтиандр, несмотря на обстановку, все-таки подумал об утерянном диске. Глубина в этом месте океана была незначительной.

«Останусь жив, достану».

Видимость была плохой из-за кровавой завесы, но дельфины держались рядом с человеком, и это ободряло.

– Эти безмозглые твари, конечно, не понимают, что мы торопимся, что ж, тем хуже для них, – услышал Ихтиандр голос Лидинга.

Он хотел ответить другу, но в этот момент почувствовал, что за правую стопу кто-то тянет. С быстротой молнии он отдернул ногу – правая ласта осталась в зубах акулы. Снова в ход пошёл приклад – на этот раз, в виду ветхости его состояния, не так удачно. Мощное тело хищницы медленно, словно нехотя, проплыло мимо. Было трудно сказать, что помогло – то ли удар приклада, то ли она решила набрать скорость, чтобы целиком проглотить человека, но этой её медлительностью воспользовался Ихтиандр, всадивший заряд почти в упор. Один из дельфинов был рядом (кто именно – из-за красной мглы невозможно было понять) и его пронзительная трель непереводимого пятого уровня неслась не умолкая. Второй был где-то в гуще схватки, и Ихтиандр теперь почти не стрелял, боясь попасть в друга, но и выплыть из этого красного ада было невозможно. Казалось, этой мясорубке не будет конца… Однако закалённый в таких перипетиях человек надеялся на себя и друзей. И действительно, скоро зловещие тени стали исчезать, бой заканчивался. На поверхности они внимательно осмотрели друг друга, и обработали все раны специальной мазью, обладающей защитным и дезинфицирующим свойством. Лекарство, приготовленное Сальватором, он всегда держал при себе.