Выбрать главу

Я огляделся. Вооруженные охранники рассредоточились по территории. Один стоял на причале, рядом с лодкой. Изо рта у него торчала сигарета. Он бесстрастно рассматривал нас сквозь темные очки. Другой замер наверху, опершись на перила, и смотрел в море.

Еще один растянулся в шезлонге на балконе, с газетой на голове. Он потягивал что-то из большого стакана и ухмылялся нам.

Я сказал:

— Обгоним этих идиотов с переводом.

ГЛАВА 33

«Сэр Фрэнсис Дрейк бросил нас, и мы остались в Новом Свете. Нам троим — Мармадьюку Сент-Клеру, Саймону Солтеру и мне — грозила нешуточная опасность. Как только флаги „Святого Георгия“ скрылись за стеной бури, я принялся всех подгонять: надо было немедленно бежать с острова, пока дикари не поняли, что к чему. Иначе через каких-нибудь несколько часов нас ждал плен. После той бойни не прошло и недели, а возмездия туземцы могли теперь не бояться… О том, что нас ждет в плену, я не смел и думать. Испугались мы до смерти.

Мармадьюк настаивал, что нужно бежать к его сундуку и забрать реликвию. Мы с Саймоном метались от хижины к хижине, собирая объедки. Деревня Уингины после нашего кровавого набега стояла пустой. К несчастью, из той части деревни, что располагалась на континенте, мы были видны как на ладони. Нас разделяла полоска воды шириной в лигу. Возьмись мы за весла прямо там, за нами неминуемо бросились бы в погоню, поэтому мы потащили каноэ через остров. Охотничьи каноэ были слишком тяжелы, и каждый из нас тащил по долбленке с единственным однолопастным веслом. Наши силы не уступали охватившему нас страху. Мы молились, чтобы индейцы подольше ничего не узнали и не поняли.

Подгоняемые ужасом, мы проволокли каноэ целую милю до Шэллоубэгской бухты на западе острова и торопливо побросали в них наши судовые запасы. Несколько черных рабов каким-то чудом добрались до острова, в сотне-полутора ярдов к северу. Как им это удалось, я не знаю. Когда мы оказались на западном берегу острова, они со страшной скоростью побежали к нам. Несколько бултыхнулись в воду. Один из них, хороший пловец, догнал каноэ Мармадьюка и уже мог ухватиться за борт. Негр был молод, где-то моего возраста. Мармадьюк поднял тяжелое деревянное весло и с размаху опустил на голову раба, раскроив тому череп. В это мгновение меня снедала ненависть к нему, но разве у него был выбор? Раб остался плавать лицом вниз, вокруг его головы растекалось кровавое пятно, а мы изо всех сил гребли прочь.

Около мили тянулся остров Роанок. Здесь от больших атлантических волн нас защищали Дальние отмели. Мы не переставали трястись от страха: из-за южного окончания острова могли появиться индейцы — нам наперехват. Но мы достигли опасного мелководья у Порт-Фердинандо и выбрались за Дальние отмели, не приближаясь к враждебному берегу. Нас сразу же залило. Я попытался воспользоваться курткой сначала как черпаком, а потом как губкой. Так было недолго и опрокинуться; пришлось вернуться к отмелям, держась сколь возможно близко к берегу, в непрестанной опасности быть перевернутыми. Мы стремились лишь убраться из этого проклятого места и от его кровожадных обитателей и гребли так, словно за нами гнались все дьяволы ада.

Через час, когда мы приближались к острову Хатораск, на нас вдруг обрушился град стрел. Пришлось опять удалиться прочь от берега — туда, где поджидали опасные волны.

И вот произошло самое страшное. Когда мы плыли вдоль острова, от него отделилась дюжина каноэ. Нас вот-вот должны были отрезать от пути на юг. Повернуть назад значило пойти на верную смерть — нас окружили бы туземцы. В открытом море — захлестнули бы волны.

Мы гребли, пытаясь не дать индейцам перехватить нас. Они издавали странные, пронзительные крики.

Нам удалось опередить их. Я плелся в двадцати ярдах от Мармадьюка с Саймоном. У меня не хватало духу оглянуться, но я слышал всплески и крики за моей спиной. Как я ни старался, расстояние между мной и моими товарищами медленно увеличивалось, а туземцы подбирались все ближе. До них оставалось ярдов пятьдесят. Я выбивался из сил и чуть ли не всхлипывал. Бесполезно. Меня догоняли.

И тогда Саймон Солтер совершил поразительный поступок. Он оглянулся, проревел мне что-то ободряющее и, увидев, что силы мои на исходе, развернул каноэ навстречу туземцам. Его лицо было искажено бешенством и страхом. Когда мы встретились, я крикнул:

— Сэр, не смейте!

Но он оборвал меня:

— Спасай свою шкуру!

Индейцы завопили с удвоенной силой. Мармадьюк оглянулся и опять стал грести словно одержимый. Повернувшись, я увидел Саймона, окруженного вопящими дикарями. Весла взмывали вверх и падали вновь.