Из слов принца Фредерика нельзя было сделать каких-то выводов. Аделаида вертела их в голове так и сяк, но не сумела разгадать шараду. Возможно, Рауль все же не умер, как ей показалось сначала. Однако, думая о нем тем чаще, чем ближе она оказывалась к островам, она пришла к выводу, что все же он умер, как когда-то умер Реми, защищая ее честь. Она хотела молиться о нем, но боялась подать свой робкий голос перед Богом. Она хотела молиться за Реми, о котором совсем забыла, но продолжала молчать.
Остров Барбала ей не понравился. Было, конечно, в нем и хорошее. Аделаида наконец отдыхала от качки, от страха, что начнется шторм, и от неизвестности. Тут все было ясно и известно. Остров оказался достаточно большим, у него была гавань с фортом, о котором сэр Джейсон сказал, что его построили для защиты от пиратов.
— На нас могут напасть пираты? — Аделаида в ужасе прижала руки к груди.
Сэр Джейсон улыбнулся.
— Если им это придёт в голову, то это будет их последней ошибкой, Аделаида. Нам есть, что противопоставить даже самым опасным разбойникам.
Гавань охраняли фрегаты, которые стояли на рейде со спущенными парусами, и ждали своего часа. Аделаида надеялась, что они смогут защитить их, когда потребуется. Потому что остров без них был беззащитен.
Городок, где они поселились, назывался Кингтаун, он расположился сразу за фортом, окруженный холмами. Дальше поднимались горы, похожие на синие грозовые облака. В городке был рынок, были магазины для людей побогаче. Был большой белокаменный собор. Был даже какой-то променад, где можно было встретить местную знать с дочерьми. В основном же на острове раскинулись бескрайние плантации сахарного тростника и каучука, где целыми днями под палящим солнцем работали черные рабы в белых льняных рубахах.
Сэр Джейсон быстро вошел в новую для себя роль. Он целыми днями где-то пропадал, то в гавани, то он инспектировал форт, то занимался чем-то в кабинете. Аделаида иногда садилась обедать без него, и начинала злиться, предоставленная целыми днями сама себе. Это напоминало ей жизнь в Индии, где сэр Джейсон приходил к ней на пару часов, освободившись вечером, но теперь он был ее супругом, и, считала она, не имел права ее бросать одну в огромном доме.
Дом губернатора был и правда огромен. Аделаида никак не ожидала, что в ее распоряжении окажется настоящий дворец. Размером он напоминал ей дом графа де Санлери в Париже, но, несмотря на достаточно дорогие материалы отделки, сильно уступал ему в роскоши.
— Заведите себе подруг, Аделаида, — говорил ей сэр Джейсон, когда она жаловалась ему на скуку, — тут много женщин вашего возраста. Вы могли бы подружиться с миссис Мартин, женой моего заместеля, или с женой начальника порта. В конце концов, есть и дамы с плантаций. Миссис Буш собирает очень милые вечера и даже посылала вам приглашение.
— Я ее не знаю, — капризничала Аделаида, — и не хочу ездить вышивать крестиком!
Аделаида трудно сходилась с женщинами, и не любила их общества. В юности у нее не было подруг из-за ее красоты, а потом женщины чаще всего превращались в ее врагов. Аделаида им не доверяла и всегда ждала подвоха.
— Ну... сэр Джейсон немного растерялся, — Аделаида, вы могли бы увлечься чем-то. Например, рисованием. Смотрите, какие тут красивые пейзажи. Возьмите учителя, ходите рисовать марины. Я бы был рад украсить ими свой дом.
Но рисование Аделаиду не интересовало. Она смотрела, как сэр Джейсон разивает бурную деятельность, в которую ее никто не посвящал. Она не знала, чем он занят и куда все время спешит, да и не хотела знать. Он изменился, приняв ответственность за остров, а она... а она осталась прежней.
Можно, конечно, было заняться благотворительностью. Дамы из кружка помощи бедным несколько раз приходили к ней, требуя денег и участия. Аделаида попыталась понять, чем же конкретно они занимаются, но не поняла, поэтому в помощи отказала, после чего прослыла гордячкой и скупердяйкой.
Постепенно Аделаида смирилась со своим положением. Она редко посещала приемы, которые так любили дамы с плантаций, и редко принимала гостей сама, только если обязана была дать некое подобие бала. Она вживалась в роль медленно, трудно. Нелюбительница быть на виду, Аделаида вдруг оказалась кем-то вроде королевы этого острова, где заход нового корабля в гавань был событием, и местные жители собирались толпами, чтобы посмотреть, кто прибыл на Барбалу на этот раз. В свободное время Аделаида пристрастилась к поездкам на лошади. Она изучала остров, ездила к морю, спешивалась, и шла по прибрежной полосе, там, где песок мокрый и упругий. Охрана ее не успевала за ней. Иногда сэр Джейсон специально освобождал себе время, чтобы сопровождать Аделаиду в ее прогулках. Она любила эти дни. Сэр Джейсон снова становился собой прежним, исчезал строгий губернатор стратегически важного острова, а на свет являлся тот, прежний сэр Джейсон, немного наивный, добрый и преданный. Они смеялись, обсуждая самые обычные дела, держались за руки и могли до самого заката бродить по округе.