Выбрать главу

Глава 18

Весь следующий день Аделаида пыталась понять, что же ей делать. Если она сумеет сбежать, то снова лишится Камиллы, а если ее еще и поймают, то отдадут инквизиции, которая вряд ли пощадит ее. Рауль обещал это, и Аделаида верила его обещанию. Более того, сэр Джейсон тоже может пострадать, а ему-то уж точно пощады не будет. Ей нужно было что-то срочно придумать, чтобы навсегда исчезнуть с Карабоса, чтобы никогда не попадаться на глаза Раулю де Санлери! Чувствуя, что еще любит его, и боясь этой своей любви и желания довериться ему, Аделаида мечтала вырваться из его сетей. Еще немного и она сдастся на милость победителя! Сдастся, а потом будет ждать предательства. Долго ли он продержится, скрывая любовниц? Аделаида даже думать не хотела о такой жизни! Она верила сэру Джейсону, но не могла поверить Раулю. Сердце ее выбирало Рауля, как самого желанного возлюбленного, а разум стремился к сэру Джейсону, который укроет ее в своих объятьях от всего страшного и опасного мира. Однажды он ее спас. Спасет и второй раз!

Утром следующего дня, когда Аделаида вышла в городок, чтобы купить новые ленты для Камиллы, прямо в лавке к ней подошел мальчик-негритенок и так, чтобы не видели хозяин лавки и ее служанка, сунул в руку записку.

— Подайте на пропитание... — тут же заныл он, когда совершенно сбитая с толку Аделаида сжимала записку в кулаке, пытаясь понять, что происходит.

Хозяин погнал мальчишку прочь, но Аделаида кинула ему монетку, когда он был уже на улице. Записка жгла ей руку. Она поскорее расплатилась с лавочником, поспешив домой, туда, где могла бы прочесть ее в тишине и без лишних глаз. Кто прислал ей записку таким образом? Ей хотелось верить, что это послание написано сэром Джейсоном!

Оказавшись в своей комнате, Аделаида наконец смогла развернуть бумажку. Глаза ее наполнились слезами, когда она узнала любимый почерк:

"Аделаида, любовь моя. Я не могу жить без вас. Умоляю вас о встрече! Я готов рискнуть всем, честью, жизнью, свободой, только бы увидеть вас, коснуться вас, услышать ваш голос, сказать вам, как сильно я люблю вас и как безумно без вас скучаю. Я переправился на Карабос. Сегодня и завтра я буду ждать вас в хижине рыбака. Мальчик, который принес записку, проводит вас. Ищите его вечером в своем саду. Если вы не придете, мое сердце не выдержит этого. Аделаида, я умоляю вас сжалиться над моими страданиями!"

Аделаида разрыдалась, комкая бумагу. Вечером она увидит сэра Джейсона! Она готова на все, только бы снова обнять его!

День тянулся так долго, что ей казалось, он никогда не закончится. Аделаида изо всех сил делала вид, что ничего не произошло, но неизменное радостное выражение на ее лице заставило Рауля нахмурить брови. Он промолчал, но Аделаида заметила, как сжались его губы. Боясь выдать себя, она сказалась больной и ушла наверх, потому что Рауль мог догадаться о ее затее, а этого никак нельзя было допустить.

Вечер застал ее в саду. Дом заснул, и малышка Камилла тоже спала в своей кроватке. Аделаида была завернута в темный плащ. Темная южная ночь скрывала ее своим звездным крылом.

— Мальчик! — прошептала она, пытаясь понять, где же ее проводник, — мальчик!

Негритенок тут же оказался рядом.

— Мадам, идите со мной!

Она поспешила за ним, с трудом различая дорогу. Из сада они вышли через заднюю калитку, которой пользовалась прислуга. Аделаида еле успевала за мальчишкой, боясь, что отстанет от него и уже никогда не сможет увидеть сэра Джейсона!

Было страшно. Она никогда не покидала дома ночью. Остров казался безлюдным, но она знала, что злые люди могли оказаться за каждым поворотом дороги, которая вела ее в небольшую рыбацкую деревушку рядом с городом.

— Тут! — мальчишка остановился у одной из хижин, — мадам, мы пришли.

Она дала ему монету и он тут же исчез. Аделаида с трудом перевела дыхание. Сердце билось, как сумасшедшее.

Хижина стояла на краю деревни, примыкавшей к городу с наветренной стороны. Было очень тихо, только слышался вдали собачий лай, да шелестело море, которое было тут, рядом. Аделаида сжала ручку двери, но дверь распахнулась сама собой, и перед ней появился сэр Джейсон в одежде рыбака. Он схватил ее в объятья, и они слились в единое целое, будто никогда не расставались, и будто ничто не стояло между ними. Аделаида отдавалась любви с такой страстью, словно готова была отдать за эту ночь жизнь, а сэр Джейсон так рисковал, чтобы увидеть ее, что ей хотелось навсегда раствориться в нем, стать его частью, влиться, соединившись навсегда в единое целое.

— Я не могу отпустить вас, — шептал он страстно, обнимая ее после акта любви.

Аделаида прижалась к нему, ища спасения.

— Я тоже не могу покинуть вас, — сказала она, — я не хочу, чтобы вы уходили!

Он крепче прижал ее к себе.

— Бежим, Аделаида... — сказал он, — бежим! Тут мой бот. Распустим парус и утром будем дома!

Она резко поднялась на локтях. Лицо сэра Джейсона в темноте казалось белым пятном.

— Я хочу этого больше всего на свете! — прошептала она.

Перед глазами встало жесткое лицо Рауля, такое, каким было оно вчера, после ее отказа. Получается, это она изменила ему, а не он ей. Аделаида убрала волосы с лица. Рауль не отпустит ее просто так. Он будет мстить. Он найдет ее на другом континенте! Тем более, ему известно имя соперника. Он натравит на них инквизицию, и сэр Джейсон окажется за решеткой! И она сама тоже будет осуждена!

— Мой муж не позволит нам быть вместе, он нас найдет, — всхлипнула она.

Сэр Джейсон провел рукой по ее волосам.

— Я не боюсь его, Аделаида. Я буду защищаться. Мы завтра же отправимся в Англию, а там уже герцог Йорк придумает, что нам делать. Ради вас я отправлюсь к архиепископу, к королю, к кому угодно, но вы останетесь со мной. В Англии инквизиция не имеет власти.

— Никогда не покидать Англию? — спросила она.

— Но быть вместе, Аделаида! — он поцеловал ее, снова загораясь страстью.

Аделаида ответила на поцелуй, проводя рукой по его щеке. Ей было хорошо с ним. Ей было так хорошо с ним! Он давал ей счастье... счастье и уверенность в завтрашнем дне!

— Я уеду с вами, — сказала она, чувствуя, как он с облегчением вздохнул.

— Тогда надо поспешить, — сэр Джейсон поднялся и сел в постели, ища одежду.

Аделаида обняла его за обнаженные плечи.

— Мы снова будем счастливы? — спросила она.

Он закивал.

— Да.

Она быстро оделась, спеша. Руки тряслись от напряжаения. Когда они вышли из хижины, взошла луна, и осветила деревню, пальмы, и стоящий на рейде бот, ожидающий их. Аделаида сжала руку сэра Джейсона. Она навсегда покидает этот остров! Она навсегда прощается с Францией! Она забудет Рауля, и он ничего не сможет с ней сделать! Англичане признают ее брак, потому что им это выгодно! Всем приятно дать по носу инквизиции, как выразился сэр Джейсон. Она прижалась к нему, ожидая лодку. А потом вдруг замерла, в ужасе уставившись на него. Безумная мысль пронзила ее мозг, как молния в ясный день.

— Я... я не могу! — сказала она, отстраняясь, — я не могу оставить дочь!

— Дочь? — не понял он.

Аделаида смотрела на него, понимая, что счастье ускользает сквозь пальцы.

— Да. У меня есть дочь. Я думала, она умерла, но она выжила! Я... не могу оставить ее!

Холод разливался внутри. Рука сэра Джейсона разжалась сама собой. Он смотрел на нее, ничего не понимая.

— Вы можете взять дочь на Барбалу, — сказал он.

Аделаида с трудом перевела дыхание, потом задумчиво кивнула.

— Да, мы так и сделаем. Я заберу ее. Я не могу оставить свою малышку! Я слишком ее люблю, и у меня никогда не будет других детей...

Сэр Джейсон улыбнулся, подбадривая ее.

— Можно сейчас пойти и забрать девочку, — сказал он тихо.

Аделаида замотала головой.

— Мы перебудим весь дом. Завтра ждите меня на берегу. Я приведу ее. И мы уплывем... навсегда.

Поцелуй был страстным и нежным. Аделаида сжимала его в объятьях, надеясь, что ее безумный план удастся воплотить в жизнь. Луна освещала море, бот, и два силуэта, слившихся в один. Полная тишина нарушалась только шелестом волн и шепотом влюбленных, заверяющих друг друга в вечной любви.