Выбрать главу

— Так, Седжвик работала в кафе, — начал вспоминать я вслух, — они там готовили мясные блюда и, хотя она и не являлась владельцем этого кафе, большую часть времени она была там главной… Значит, она вполне могла сама закупать продукты для кафе на деньги собственника. Я смутно помню, но в отчетах написано, что Седжвик находилась в хороших отношениях с владельцем кафе. Как же его звали…

— Шон Соркин, — ответил отец, разглядывая фотографию убитой миссис Седжвик и заметки под ней.

— Да, точно. То есть выходит, что убийца зачем-то прибрал к рукам электронный ключ Седжвик?

— Выходит, что так, — согласился Кевин, — но есть кое-что еще. На карте так же был обнаружен фрагмент отпечатка пальца, который совершенно точно не принадлежит Линде Седжвик. К сожалению, это все что можно сказать об этом фрагменте. Он достаточно мал и невозможно установить соответствие с кем-либо из базы данных, ясно лишь то, что это не палец покойной миссис Седжвик.

— Значит, нового владельца мы не знаем? — спросил я.

— Нет.

— Тогда необходимо наведаться на этот склад.

— У меня есть команда спецназа наготове…

— Нет-нет-нет, — запротестовал я, поднимая руки, — давай пока что обойдемся без этого. Мы просто съездим туда с Райаном и узнаем что к чему.

Кевин вопросительно уставился на Роберта, ожидая от него какой-то реакции.

— Не вижу причин в грубой силе на данный момент, — сказал Роберт, — пускай в тихой обстановке посмотрят что там.

Кевин согласно кивнул.

— В таком случае не вижу причин медлить, — я поднялся из кресла, подхватывая трость.

— Вы уже видели, как журналисты обозвали нашего убийцу? — Кевин тоже поднялся.

— И как же?

— В новой статье Дэйли Ньюс его обозвали «Лос-Анджелесским Ангелом Смерти».

— По-моему, какая-то тавтология, — заметил Роберт.

— Слышал я об одном ангеле смерти времен второй мировой, — буркнул я себе под нос.

Глава 7

Разбудив дремлющего в конференц-зале Райана, я кратко рассказал ему о новой информации и сказал ожидать меня в машине на стоянке. Сам же я решил перед поездкой в неизвестность посетить еще одно место.

Мы вместе дошли до лифта, Райан вышел на первом этаже, а я спустился ниже — в подвальное помещение. Как только двери лифта раскрылись, я сразу же ощутил легкий мерзкий холодок. Я похромал вперед по небольшому тусклому коридору и дошел до морга. Толкнув зеленую дверь с маленьким окошком, я прошел в «предбанник» морга — место, где судмедэксперты готовились к предстоящей работе. Заглянув в маленькое окошко следующей зеленой двери, я увидел погруженного по локоть в работу Дитера Штайблиха.

Я толкнул очередную зеленую дверь и оказался непосредственно в морге. Под тусклым освещением холодного помещения, первым делом в нос ударил отвратительный хорошо знакомый трупный запах. Далее я дополнил картину в своем воображении огромным изуродованным телом Тимоти Уилкинсона, труп которого я мог рассмотреть во всей красе благодаря концентрированному свету ламп, направленному точно на тело. Находясь словно в какой-то световой аномалии, Дитер Штайблих был практически незаметен на фоне сияющего трупа и лишь его очертания выказывали согнувшуюся над телом фигуру в белом халате и защитных очках. Зеленые окровавленные перчатки Штайблиха хорошо были видны под светом ламп и ни на секунду не отрывались от тела. В последнюю очередь краем глаза я заметил Джулиана Гриффитса, облаченного в точно такое же обмундирование, что и Штайблих. Он стоял справа над свободным столом и практически в полной темноте набирал какую-то информацию на планшете.

— О, агент Стиллер, — обернулся Джулиан, опуская планшет, — слышал, вам недавно сильно досталось, не ожидал вас так скоро увидеть. Как вы?

Судмедэксперт подошел ко мне, закрывая вид на Тимоти Уилкинсона своим небольшим ростом, но оставляя целиком в поле зрения молчаливо погруженного в работу Дитера Штайблиха. В последнюю очередь Джулиан одарил заинтересованным взглядом мою железную трость, а я ответил тем же взглядом, обращая внимание на капли крови на его халате.

— Ну… я бы сказал, что я точно лучше чем он, — кивнул я на огромное тело.

— Это радует, — усмехнулся Джулиан, бросив мимолетный взгляд на убитого. — Вы, должно быть, пришли за отчетом? Господин Штайблих почти закончил. Я так же оказал содействие по просьбе агента Андерсона… интересный случай.