Выбрать главу

Я опустила взгляд и достала из внутреннего кармана заколку с белым пионом и красным барбарисом, протянув ему.

– Я не буду вас ждать, принц, – слова дались мне тяжело, я не смела и глядеть на того, кто подарил мне это украшение, понадеявшись на ответные чувства с моей стороны.

Глава 47.

Однако, четвертый принц не спешил принимать ее обратно. Он засмеялся, а затем резко притянул меня за талию к себе. От неожиданности я вздрогнула и подняла глаза. Между нами оставалось расстояние размером с ладонь, чтобы прикоснуться к его губам, однако я слегка отстранилась, выгнув шею назад, но не отводя взгляд.

Его глаза… Они смотрели на меня не столь вожделенно, сколь нежно. Он посмотрел на мою переносицу, затем на кончик носа, вскоре его взгляд прошелся по моим губам, где и замер. Сердце пропустило удар, а потом вновь заколотилось: сейчас он вновь насильно меня поцелует. Однако, Чинг отстранился.

– Я же говорил, что отныне целовать буду только с твоего разрешения, ты же помнишь?

Принц отпустил мою талию и сделал полшага назад. Не успела я выдохнуть, как он нагнулся и чмокнул меня в губы, затем весело рассмеялся и сказал:

– Я пошутил!

Я уставилась на него, таращась во все глаза. Он сиял как медный пятак, словно не случилось чего-то плохого. Но, вот что странно, меня это тоже позабавило, и в сердце закралась легкость, от чего мне стало чуточку веселее.

– Ты смотришь на меня крайне неприлично, – подмигнул мне Лю Чинг, от чего я смутилась. – Я заберу эту брошь себе на удачу.

Принц выхватил заколку, подкинул ее и крепко сжал в ладони, после чего добавил:

– Когда я вернусь, подарю тебе что-нибудь получше. Не вешай нос!

После этих слов четвертый принц развернулся и бодрым шагом пошел прочь, обернувшись пару раз и помахав мне на прощание. Его фигурка уже скрылась под сводами замка, а я все еще стояла, смотря вдаль и пытаясь понять чувства, которые я испытывала к этому человеку. Хоть любила я другого, но почему не могла заставить себя не думать о четвертом принце?

***

Вскоре меня ждала еще одна встреча. Назад мне пришлось идти в одиночестве, поскольку я так и не дождалась Ши. Часто отдыхала и продвигалась совсем медленно, но может быть я просто не хотела уходить, потому что в саду у меня был шанс встретить восьмого принца. Пока я лежала у себя в комнате с открытыми глазами, я тысячу раз прокручивала наш разговор в голове. Я знала, что буду на него злиться и кричать, может быть даже ударю и пусть мне назначат наказание палками за это!

Обида в моем сердце была слишком сильна, но мне как воздух необходимо было повидаться с ним. Пусть посмотрит на меня ласково и пообещает, что защитит… Может мне и горько станет от тех слов, но я получу успокоение души. И вот сейчас этот момент настал - он явно куда-то спешил и резко вынырнул из-за угла позади меня.

Застыв посреди садовой дорожки я не могла заставить себя повернуться к нему и посмотреть в глаза, к тому же вдруг позабыла все слова, что хотела сказать ему. Но стоять вот так, в полоборота, было невежливо и я повернулась в тот момент, когда его фигура уже удалялась от меня неуверенным, ставшим вдруг неуклюжим, шагом.

Неужели он не заметил меня? Это невозможно. Конечно, он увидев, что это я, но решил не утруждать себя объяснениями? Если раньше я не хотела принимать эти мысли, то теперь деваться от них стало некуда. Они заполонили мою душу и из глаз хлынули горестные слезы. Отвернувшись, я зашагала прочь, чтобы никто не увидел их. Мой разум заволокло черным налетом горечи.

Так я и сидела в своей комнате до вечера, отказавшись от всякой еды. Ши лишь вскидывала руки, но ничего не говорила.

Ближе к ночи в комнату вновь постучали. Это была не служанка, поэтому я подняла голову и с надеждой позвала войти. Но это был не тот, кого я хотела увидеть, но человек необычный. Советник самого императора Бан Чжу, при виде которого сердце сжалось ледяной рукой. Такие люди просто так не приходят.

Бан Чжу слегка поклонился и заявил:

– Ми Юн, вы пошли против воли императора, за что будете нести наказание…

Я прикрыла глаза, не в силах больше выносить это место и его нежелание меня принимать. Советник, заметив мое состояние, спросил:

– С вами все в порядке? Позвать служанку?

– Нет-нет, все нормально. Говорите, прошу… – слабо откликнулась я.

– Хорошо. В качестве благодарности за ваши заслуги, а также для того, чтобы не отвлекать принца Лю Чинга, вступившегося за вас, вам было предоставлено несколько дней на поправку. Как только вы окончательно восстановитесь, будете переведены со статуса служанки до статуса рабыни и отправлены работать в прачечные.