Выбрать главу

После этой небольшой вылазки я отправилась к себе в комнату во дворце и просидела там всю ночь в ожидании того, что он придет ко мне. Хотя бы на минутку. Просто обнимет и скажет, что он по-прежнему мой. Однако, чуда не произошло - император не пришел.

Следующие дни я тоже не виделась с императором - он был занят частыми встречами с послами. На границах объединенных земель вновь было неспокойно и ему предстояло принять несколько важных решений. Но помимо внешней политики, Чинг вел войну собственную войну на территории дворца.

Я знала, что он сместил еще нескольких чиновников, а одного из них даже отправил в ссылку, но никто точно не знал за что. Слухи распространялись с огромной скоростью, но все их я предпочитала игнорировать, с отстраненным выражением лица слушая пересуды служанок, которые замолкали сразу же, как увидят меня. Все знали о наших близких отношениях с Лю Чингом и боялись меня, несмотря на то, что я покинула свои покои и окончательно перебралась жить в Чайный Домик в свою комнату на втором этаже.

Ах, если бы они знали, что сейчас между нами лежат снега и непреодолимые вершины! В один из дней меня привлекли громкие испуганные разговоры и я вышла посмотреть, что происходит. Ши и еще несколько служанок что-то эмоционально обсуждали так, что мне пришлось спуститься вниз. Еще на ступеньках я окликнула их:

– Что произошло?

Служанки спохватились и согнулись в поклоне, тревожно переглядываясь.

– Довольно, говорите же! – по их лицам я видела что случилось нечто, из ряда вон выходящее.

Ши Хи сделала шаг вперед и встала напротив меня, подождав пока я спущусь.

– Госпожа. Во дворце случилось кое-что. Советник и братья императора прибыли к нему на аудиенцию, после чего его высочество Лю Рель приказал внести охотничьего сокола, чтобы преподнести его в подарок императору, но птица оказалась мертва.

– Так, и что это значит? – до сих пор в непонимании была я.

– Как, вы не знаете? – удивилась служанка, но, увидев, как я нахмурила брови, тут же продолжила. – Подарить мертвую птицу означает навести проклятие на императора и такой проступок карается казнью.

– Казнью? – повторила я ошеломленно, не веря своим ушам. – Значит теперь восьмого принца казнят?

Ши пожала плечами, скукоженно глядя на меня.

– Ступайте. И поменьше трепитесь об этом, – кивнула я Ши и остальным служанкам.

Накинув поверх платья накидку, я бросилась во дворец. Лю Чинга я застала в его кабинете, стоящего у окна. Подбежав к нему, я тут же вцепилась в руку.

– Прошу, император. Не казните Лю Реля. Он не заслуживает такой смерти из-за мертвой птицы. Он же ваш брат!

Чинг нахмурился и откинул мою руку.

– Ми Юн, в чем причина такого беспокойства? Почему тебя так тревожит судьба восьмого принца?

Я сделала шаг назад, все еще с мольбой глядя в глаза властителя.

– Вы же знаете, я бы поступила так, будь на его месте любой из принцев.

Император повернулся ко мне и взял меня за плечи.

– Ми, он виноват в смерти кронпринца. Именно он придумал отравить воду в купальне ртутью, кроме того он замышлял переворот против меня, а еще он виноват в смерти нашего брата Имы.

Я слушала Чинга со слезами на глазах, понимая, что отчасти он прав, но теперь, когда все в прошлом, казнь не вернет погибших, нельзя допустить еще одной смерти. Успокоившись, я рухнула на колени перед императором.

– Вы обещали мне не причинять вреда своим близким! Прошу вас, ради меня, не губите своего брата.

Чинг застыл, глядя на меня с сожалением.

– Прошу тебя, встань! Ты просишь на коленях за Реля, я не могу тебе отказать, помня свое обещание. Но отпустить на свободу я его тоже не могу. Отныне восьмой принц лишится всех титулов и будет помещен в тюрьму “Башня смерти” до скончания своих дней. Он проведет остаток своих дней в сырой темнице взаперти и будет любоваться дневным светом лишь через расщелины, пока его сердце не сгниет.

Говоря это, в глазах Лю Чинга плясали злобные огоньки, а лицо приняло лукавое выражение. Неужели он упивался своей властью и трон забрал всю его доброту и человечность?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Я отшатнулась, расширенными от ужаса глазами смотря на возлюбленного. Император же нагнулся ко мне и прошептал.

– Да, такое наказание будет для него даже пострашнее, чем быстрая смерть!

После этих слов он развернулся и вышел, я же в отчаянии побрела обратно, не желая хоть на миг встретиться более с этим тираном. Проходя мимо тронного зала, я заметила, что двери его открыты, а внутри, перед троном на коленях сидит Рель, упершись лбом в ковер. По бокам от него стояла стража, готовая вести принца в тюремные казематы. Подойдя к восьмому принцу, я увидела, как он вздрогнул и приподнялся, опираясь руками.