Выбрать главу

– Но я убил столько людей! Разве ты не видела ту гору трупов, которую я оставил после себя на арене? – взгляд принца был устремлен на меня и в нем можно было разглядеть невыразимое сожаление.

Я придвинулась еще ближе, теперь он мог бы положить голову ко мне на плечо, если бы захотел.

– Я вас не осуждаю. Вы лишь хотели жить. Разве это плохо?

Четвертый принц ничего не ответит и не положил голову мне на плечо, как я ожидала. Однако, мои слова, видимо, принесли ему немного успокоения. Он замолчал и лишь слезы беззвучно текли по его щекам. В следующие четверть часа мы просто молча сидели рядом, каждый думая о своем.

Все больше звезд появлялось на небе, я не могла не заметить их необычайную красоту.

– Посмотрите, сколько здесь звезд! – прошептала я, подняв голову. В первый раз я заметила, что здесь гораздо больше звезд, чем я когда-либо видела.

Лю Чинг нехотя вынырнул из глубин своих раздумий и удивленно глянул вверх, а затем непонимающе перевел взгляд на меня, но так ничего и не спросил.

Ночь целиком вступила в свои владения. Где-то вдалеке раздался встревоженный голос Ке, зовущий меня.

– Простите, мне пора бежать, а то сестра будет волноваться! –- встрепенулась я и, подобрав полы ханбока, побежала, сломя голову, по дорожке. Я не оборачивалась, но чувствовала, что четвертый принц проводил меня долгим взглядом.

***

Потянулись дни. Иногда ко мне приезжали в гости Има и Бош-и, мы веселились и я учила их разным забавным играм. С Лю Релем мы виделись редко, иногда я и приносила ему чай в библиотеку и он кидал на меня долгие взгляды. На них я старалась не отвечать, хоть сердце каждый раз трепетало.

В один из дней я вышла к завтраку и застала ругань. Служанки о чем-то спорили на повышенных тонах, и я решила спросить, в чем дело.

– Неровен час вас застанет Чон Го и тогда ждите наказания. Что случилось? По какой причине спор? – спросила я грозно, хоть делать это у меня получалось не очень хорошо. Для человека, родившегося в двадцать первом веке были чужды понятия рабства.

Одна из молоденьких служанок в грубой поясной накидке, выполняющей роль фартука, вышла вперед и поклонилась

– Госпожа, нам велено доставить еду господину Лю Чингу, однако, он известен скверным нравом, к тому же забрался так далеко, что путь к нему займет целый час, а никто из нас не может отлучаться на такое время.

– Да-да, у нас куча забот, – закивала другая служанка.

– Но это ваша обязанность! – возмутилась я. – Что будет, если это дойдет до старшей госпожи Го.

Служанки лишь жалобно переглянулись между собой, понимая, что я права. Мне стало жаль девушек. И правда - что они видели в своей жизни, кроме работы? Может быть в этом мире это в порядке вещей, но я ведь знаю иную жизнь!

– Ладно, – согласилась примирительно я. – Но это только один раз!

Служанки радостно закивали и передали мне огромную корзину, которая тот час же увлекла меня за собой к земле.

– Ох! – воскликнула я, но служанок и след уже простыл. – Что же, я сама согласилась, – пробормотала я удрученно себе под нос.

Взглянув на гору, вершина которой уходила куда-то в небо, я еще раз вздохнула, разделяя мнение служанок, и отправилась в путь. Тропа к горной вершине, впрочем, оказалась не столь крута, как я ожидала, идти по ней было удобно.

Самым тяжелым было тащить саму корзину, несколько раз я порывалась остановиться и откусить кусочек чего-бы там не лежало. Все-таки мой завтрак так и остался стоять в комнате нетронутым. Наконец, тропа закручинилась, а воздух стало более разреженным, и я поняла, что почти пришла.

Лю Чинг сидел спиной ко мне у большого отвесного валуна и смотрел вниз. Он был одет в черный широкий ханбок, а длинный хвост собран в пучок и закреплен сзади широкой посеребренной заколкой с витиеватым орнаментом. Я вдруг залюбовалась этой картиной.

На фоне гор его фигура смотрелась очень трогательно, и в то же время, выражала внутреннюю силу и несгибаемость. Было что-то в нем такое, что хотелось изучать, может быть разность его масок, одну из которых он являл миру, а другую прятал ото всех. Но каков он был настоящий?

Я обтерла пот рукой, хоть и было холодно, но физический труд заставил чувствовать меня жар, и поставила корзину.

– Эка, вы забрались! – истерично промолвила я, поставив руки в боки и скривившись от боли. Кажется, от таких усилий схватило под ребром. Я принялась дышать по правилам: три раза глубоко - три раза медленно.

За этим занятием меня и застал Лю Чинг.

Чуть обернувшись, он увидел меня и тут же отвернулся.

– Опять вы! – донеслось до меня.

– Знаете, в следующий раз, когда соберетесь позавтракать на горе, берите еду сразу с собой. Служанки ведь тоже люди, им тяжело таскаться сюда! – бормотала я, подтаскивая корзину ближе к обрыву, на котором сидел принц.