– Вы совсем меня не боитесь? – возмущенно рявкнул четвертый принц, приподняв бровь.
– А чего вас бояться! Вы даже очень милый, когда не боитесь таковым показаться, – хихикнула я и тут же осеклась, поймав на себе холодный взгляд принца. – Ладно, ладно. Если хотите казаться строгим, это ваше дело!
Он опять кинул на меня недовольный взгляд, а я остановилась в замешательстве. Я слишком устала, чтобы прямо сейчас отправляться назад, к тому же была голодна, поэтому, наплевав на правила приличия, бухнулась рядом с принцем, отвернувшись в пол-оборота, чтобы не видеть эти вечно удивлённые взгляды, которые он беспрестанно кидал на меня.
– Вашей недостойной служанке все равно посуду нужно забрать, – пояснила я спокойно с подколкой. – Посижу-подожду, пока его величество не доест свой завтрак.
Лю Чинг открыл крышку корзины и я почувствовала запах курятины.
Кинув голодный взгляд на Чинга, я невольно улыбнулась. Принц рвал мясо зубами, что было вполне под стать его звериной натуре. В хорошем смысле, конечно. Чтобы не подавиться слюной, я перевела взор вдаль, залюбовавшись пейзажем.
– Я понимаю, почему вам нравится приходить сюда, здесь очень красиво! А дворец словно на ладони и кажется таким близким, хотя ехать до него долго. Вы, наверное, скучаете за Белым пионом, ведь там живёт ваша семья. И ещё я слышала, что долгое время вы жили в королевстве Полной Луны.
Лю Чинг обглодал кость и бросил её обратно в корзину.
– Семья… – усмехнулся он. – Моей семьёй была матушка. Когда мы были маленькими и жили дружно, все они казалась мне настоящей семьёй.
– Расскажете, что случилось? – тихо спросила я, не особо надеясь на взаимность. И я не ошиблась.
Четвёртый принц ответил молчанием. Мы сидели молча, а мне очень хотелось рассказать ему о своей маме, но я не могла этого сделать.
Чинг тем временем полез в корзину и достал ещё кусок курятины.
– На, – протянул он его мне.
– О! – с удивлением я взглянула на него. – Я же говорила, что вы не так плохи. Но как вы поняли, что я голодна?
Принц усмехнулся.
– Ты сама не заметила, как взглядом обглодала мою курицу, – сказал он и мы засмеялись.
Время пролетело незаметно и я подумала, что, пожалуй, смогу подружиться с Лю Чингом. Конечно, это будет не такая близкая дружба, как с некоторыми его братьями, но все же худой мир лучше войны. Впрочем, никаких привилегий от той дружбы мне не было, на обратном пути мне пришлось тащить тяжеленную корзину самой, хоть я и с надеждой поворачивалась иногда к принцу, но тот и глазом не моргнул.
Следующие дни полетели веселее. Камень с сердца у меня упал и я вовсю разучивала танец к дню невест, стараясь пока не думать, какая роль предначертана мне в нём. Как поведала Ши, все придворные дамы приходят во дворец, где присматривают себе мужей, согласно своему статусу. Конечно, личный выбор влияет на замужество меньше всего, однако, иногда случается так, что влюбленные сердца совпадают и брак получается счастливым.
Впрочем, я на это не надеялась и заручилась у Ке на счёт того, что мне не придётся выбирать жениха и выходить замуж, так что, в целом, особой тревоги не испытывала по поводу предстоящего праздника. Но в смотринах участвовать надо было всем незамужним дамам и это не обсуждалось, впрочем, я и сама была не против такой вылазки - посмотреть на придворную знать было интересно.
Глава 17.
Иногда мы пересекались с восьмым принцем и от его взглядов по-прежнему трепетало сердце, а Ши в наших секретных разговорах подначивала, что принцы имеют право брать себе несколько жён и у меня есть шанс стать одной из них.
Конечно, я не рассказывала служанке всех своих сердечных тайн, но она обо всём догадалась сама, когда Рель несколько раз просил меня принести чай лично, после чего я всегда задерживалась на долгое время. И всё же - эта тема была для меня под запретом из-за сестры. Я запрещала себе думать о его глубоких, словно бездонное озеро, добрых глазах.
Я старалась не смотреть на его чувственно-очерченные губы, когда он говорил мне свои мысли по поводу политических дел. А говорил он много - дела в королевстве шли неспокойно, а на границах Северных и Западных земель то и дело происходили стычки.
Пытаясь не думать о восьмом принце, по вечерам я много рисовала и даже пела в своей комнате. В один из таких вечеров, я наткнулась на кольцо, оброненное Чингом в бане. Я смотрела на него при свете свечи, пока меня не стало клонить в сон. Наверняка, этот перстень ему дорог, ведь он был выполнен очень искусно - круглая луна в окружении крохотных звезд.