Выбрать главу

Валентина зашевелилась, когда мы были в нескольких минутах от города. Я погладил ее по спине и продолжил читать квартальный отчет одного из наших законных предприятий.

— Где мы? — сонно пробормотала она.

— Недалеко от Паесано.

— Чёрт. Я не ожидала, что буду спать так долго. Почему ты меня не разбудил?

— Потому что ты, очевидно, чертовски устала.

Она приподнялась. — Скорее, я устала от секса.

С моих губ сорвался смешок. — Валентина, этот рот…

— Ты хочешь сказать, что тебе это не нравится?

Дьявольский блеск в ее глазах манил меня, как плащ быка. Я наклонился и крепко поцеловал ее. — Мне очень нравится, — сказал я, когда мы оторвались друг от друга.

Она похлопала меня по груди, затем взглянула на часы. — Мне правда пора в ресторан. Альдо, можешь подбросить меня до траттории?

Он посмотрел на меня в зеркало заднего вида, ища подтверждения. Я предположил, что это было справедливо. Я достаточно монополизировал ее время на сегодня, и я знал, что она снова откроется завтра. Я слегка кивнул Альдо.

— Конечно, мисс. — Альдо начал нажимать кнопки на навигационной системе автомобиля.

Я притянул ее к себе и поцеловал в висок.

— Я отнесу твои посылки к себе домой.

— Или ты можешь оставить их у меня, поскольку замки для тебя не проблема.

Проигнорировав это, я сказал: — Приходи в особняк, когда закончишь сегодня. Поужинаем вместе.

— Только ужин?

Ухмылка тронула уголки моего рта. — Может быть, больше.

Когда мы подъехали к траттории, она попыталась сама открыть дверцу машины. Я схватил ее за руку. — Подожди, piccolina. Я подойду и помогу тебе.

— Это не обязательно, и мне нужно торопиться.

Я бросил на нее взгляд, который отпугивал опасных мужчин по всей Европе. Валентина только закатила глаза. — Ладно. Но поторопись, Лука.

Я вышел из машины и застегнул пиджак. Затем я подошел и помог ей выйти из машины. Вместо того, чтобы отпустить ее, я схватил ее за руку и повел внутрь.

— Ты раздражаешь, — пробормотала она себе под нос.

— Ты хочешь сказать, что тебе это не нравится? — спросил я, бросая ей ее же слова обратно.

Она толкнула меня своим плечом. — Мне это может понравиться.

— Хорошо. — Я открыл дверь траттории и придержал ее для нее. — Позже поговорим о том, где ты будешь спать сегодня.

— Я сплю дома. — Она потянула меня за галстук, проходя мимо. — Завтра мы снова открываемся. Мне нужно быть в форме.

Я последовал за ней внутрь, но тут же остановился. Габриэле стоял за стойкой бара, что-то разрезая ножом.

Che cazzo? Что здесь делал мой сын?

Опустив локоть Валентины, я направился прямо к бару, пока не оказался перед ним. У него хватило наглости продолжать резать лимоны вместо того, чтобы обратиться ко мне. Я говорил на нашем языке, чтобы никто не понял, как я взбешен.

— Какого хрена ты творишь?

— Папа, как дела в Нью-Йорке?

Я выхватил нож из его руки. — Я задал тебе вопрос, figlio.

Он пожал плечами. — Я попросился барменом. Я подумал, что это может быть весело — и я смогу есть здесь бесплатно. Ты пробовал еду Джованни? Она такая чертовски вкусная.

— Ты здесь не работаешь.

Я почувствовал ее за секунду до того, как Валентина появилась рядом со мной. Она потянулась через бар, чтобы предложить руку Габриэле. — Эй, Габи. Вижу, ты убедил Роберто дать тебе работу.

— Ciao, синьорина Монтелла. — Габриэле пожал ей руку.

— Ты раньше работал барменом? — спросила она.

— Он здесь не бармен. — Я указал на Габриэле. — Забирай свое дерьмо. Я отвезу тебя обратно в дом.

— Лука, подожди. — Валентина положила руку мне на плечо. — Почему он не может здесь работать?

— Мой сын не бармен. У него есть гораздо более важные обязанности, чем разливать напитки для студентов и одиноких старушек.

Она выпрямилась и бросила на меня уничтожающий взгляд. — О, так ты думаешь, что он слишком хорош, чтобы работать здесь. — Прежде чем я успел объясниться, она снова повернулась к Габриэле. — Добро пожаловать на борт. Мы рады видеть тебя, Габриэле.

Мой сын усмехнулся и наклонился к ней, слишком близко, почти кокетливо. — Ты можешь называть меня Габи.

Обернувшись, я заметил молодого человека, полирующего вилки.