Выбрать главу

Арекн его молча слушал, хотя, как и каждый на его месте, все-таки предпочёл бы награду наказанию.

— Это твоя награда, сынок, — Корус швырнул солдату мешочек с монетами, — вали на хрен из лагеря и отправляйся в город. Я даю тебе неделю увольнительной.

— Спасибо, сэр! — выпалил юноша, дивясь, насколько тяжёлым оказался мешочек.

— Это ещё не все, — резко оборвал его восторги генерал, — когда вернёшься, тебя будут ждать две недели в клетке, за то, что ты нарушил строй.

— Да, сэр, — на этот раз Арекн ответил уже без радости в голосе. Но он понимал, что поступил неправильно, нарушив приказ. Он действительно подставил своих товарищей, и только чудом никто из них не погиб из-за него. Но хотя бы перед сидением в клетке он сможет хорошенько прошвырнуться по кабакам, и это, несомненно, грело солдатскую душу.

Кивнув парню, Корус развернулся и пошёл делать остальные девяносто девять дел, которые только и ждали старого генерала.

Утром следующего дня, как того и требовал Император, был собран совет, в который вошли сам правитель, несколько генералов, включая Коруса, и представитель Бакорта — провинции, которая и страдала от набегов горцев. Это был молодой мужчина, лет двадцати пяти. У него были коротко стриженные светлые волосы и небольшая бородка. А дорогие, в чём-то даже слишком уж дорогие, по мнению Элхарта, одежды давали остальным собравшимся здесь людям понять, что этот человек знает о войне лишь из сказаний менестрелей.

«И из того, что увидел здесь», — ухмыльнулся Император. Он внимательно смотрел на Тагорна, так звали этого человека, и с лёгким злорадством отметил, что тот со вчерашнего дня ходит белый, как привидение. О лагерной жизни ему, видимо, никто не рассказывал. Элхарт нисколько не жалел его, ведь он считал, что каждый из придворных вельмож хоть раз в жизни, да обязан хлебнуть солдатской каши, чтобы власть, которой они обладали, не слишком вскружила пустые головы.

— Господа, — Император оглядел всех собравшихся за большим, круглым столом, который установили в его личном шатре, — горцы разбиты, и Бакорт может спать спокойно. Можете передать лорду Логару, — Эл взглянул на Тагорна, — что его восшествие на отцовский трон будет ознаменовано столь значимым событием.

— От лица моего лорда я…

— Да-да, — прервал бакортца Корус, которому тоже не особо нравился этот человек, — все мы знаем, что ты сейчас разразишься тучей пустых слов, которые никому из нас не интересно слушать, так что будь добр, избавь меня и его Императорское величество от пустой болтовни.

Бледное лицо Тагорна слегка порозовело, это, судя по всему, свидетельствовало о вспышке то ли гнева, то ли стыда. Но он не осмелился вступать в перепалку с командующим имперскими легионами, да ещё и на глазах Элхарта.

— Корус, — правитель посмотрел на друга с притворным осуждением, но в глазах его блеснуло веселье. Он был благодарен ему за избавление от льстивых и пустых речей, которыми в последние годы осыпал Императора буквально каждый встречный. Это все жутко утомляло.

— Ладно-ладно, — генерал махнул рукой, — вернёмся к делам. Ты ведь не для того собрал нас здесь, чтобы говорить об очевидных вещах?

— Нет, не для этого. Я собрал вас здесь затем, чтобы решить, что нам делать с оставшимися варварами, — Император вновь оглядел своих генералов и посланца Бакорта, — целый клан остался в горных убежищах, и оттуда мы их выкурить вряд ли сможем. А если это и удастся, то потери будут чудовищными. Буду рад выслушать ваши предложения.

— Допрошенные пленники говорят, что это клан Чёрных черепов, о котором я самолично выслушал несколько не очень приятных отзывов. Их вождь, некий Хароудел, прослыл трусом из-за того, что отказался участвовать в битве.

— Простите, господа, но я вмешаюсь в вашу беседу, — подал голос Тагорн, — в Бакорте клан Чёрных черепов заслужил славу бесстрашных налётчиков. Их набеги были одними из самых свирепых и кровавых, так что не думаю, что тут дело было в трусости.

— Согласен, — кивнул Корус, — мне кажется, что этот Хароудел видел, что у него нет шансов против наших легионов, и прислушался к голосу разума, а не того места, которое слушали остальные.

— Что вы хотите этим сказать? — Элхарт опёрся руками на стол и посмотрел сначала на Тагорна, а затем на генерала.

— Вы, ваше величество, хотели привести горцев к покорности? — вельможа негромко прокашлялся, смущённый тем, что к его словам кто-то всерьёз прислушался. — И тут Господь посылает нам такой подарок. Единственный вождь, переживший битву, да к тому же не обделённый разумом.

— Он дело говорит, Эл, — генерал взглянул в сторону Тагорна, — этот Хароудел, если не идиот, конечно, примет наше предложение, а если нам повезёт, то сможет сплотить вокруг себя тех горцев, что уже у нас в руках.