— Что за бред? — удивился южанин, — да если кто-то осмелится хоть одно бранное слово сказать про Шар'Такахи, то его свои же сыновья на куски разорвут.
— Этот бред ему втолковали жрецы. Ну, или его он услышал в том, что они ему говорили. Хотар, ты вообще знаешь, о чём они там проповедуют?
— Жги, калечь, убивай?
— Хотар.
— Об этом они, во всяком случае, проповедуют на юге. Жги тех, кто не верит, калечь тех, кто сомневается, и убивай тех, кто отвергает. Думаете, я от большой любви к снегам бежал в Корантар? Миледи, эти люди настоящие фанатики, до которых Императору ещё очень далеко. Если они нацепили маску добродетели для того, чтобы обмануть ваших имперцев, то это не значит, что души их изменились. Боги Огня — это проклятие юга, леди Велена, и будь моя воля, я бы сам отправил всех их жрецов на костры, да боюсь, им это понравится.
— Хотар, — вновь повторила Велена, — ты ведь не слушал ни одной из их проповедей. Ты сейчас сам говоришь, как самый настоящий фанатик, если ты не заметил, а за те тридцать лет, что ты не был на юге, очень многое могло перемениться. Не зря же Донаку так полюбились рассказы о том, как живут там люди.
— Моя сестра донесла Красным о том, что мои родители перестали молиться Огню, — произнес Хотар'Кош, посмотрев Велене прямо в глаза, — наш дом, вместе со всеми, кто был внутри, сожгли вечером того же дня. Я не знаю и не хочу знать, о чём они проповедуют в Империи, но я знаю, кто они такие. И их речам не обмануть меня, леди Велена. Я очень надеюсь, что и вас они не обманут.
— Хотар, давай поступим так: по возвращению в Харенхейл мы вызовем одного из этих жрецов и… Подожди, — прищурившись, она посмотрела вперёд. В нескольких сотнях метров от них она увидела каких-то людей с бакортскими флагами, — это что… Логар?!
Глава 24
Это действительно был Логар. Лорд Бакорта, поначалу готовившийся встретить «дорогих соседей» с гордо поднятой головой, на секунду забыл о том, что в карете у него сидели двое маленьких детей. Они, разумеется, тут же воспользовались отцовской забывчивостью, выбравшись из противоположной дверцы и вскарабкавшись на крышу кареты, видимо, для того, чтобы лучше разглядеть, что это за переполох вокруг творится. Но, оказавшись там, детишки быстро забыли обо всем и принялись радостно прыгать, явно вознамерившись ухватиться рукой за небо. И именно в этот момент их заметил Логар.
— Что?! Зачем вы туда залезли?! — воскликнул он, — немедленно слезайте!
— Не-а, — помотал головой Ковал, — если слезем, то ты нас накажешь.
— Конечно, накажу! Неделю сидеть не сможете!
— Тогда мы не слезем, — после секундного размышления заключила Анара.
— Ах, не слезете? — Логар уже совсем забыл о подъезжавших к ним Корантарцах и сам полез на повозку, — ну я вам покажу, маленькие сорванцы!
— Эй, пап, ты поосторожнее… — пробормотал мальчик, видя, как раскраснелось лицо отца.
— Я… вам… устрою… — пыхтел Логар, пытаясь ухватить детей, ловко уворачивающихся от его рук, — я вам устрою!
— Милорд, — окрикнул лорда один из солдат, но тот был слишком занят, чтобы обращать на него внимание. Дети, смеясь, бегали по крыше повозки, не давая отцу и шанса ухватить кого-то из них, и Логар уже начинал сомневаться в том, что ему вообще удастся их поймать.
— Милорд! — уже громче повторил солдат, и ему все-таки удалось заставить Логара обернуться. Прямо перед собой лорд Бакорта увидел ухмыляющуюся Велену, которая подъехала прямо к карете и наблюдала за попытками лорда изловить собственных детей с лёгкой иронией в глазах.
— Лорд Логар, — улыбнувшись, сказала женщина, и улыбка её буквально сочилась ядом.
«Приехали, — подумал он, спрыгивая с колеса повозки, — лучше и не скажешь». Но вслух Логар произнес совсем другие слова:
— Леди Велена, какая приятная неожиданность. Очень приятная. Просто невероятно приятная.
— Ваши дети просто прелестны, — Велена взглядом указала на двух сорванцов, которые уже свесили ножки с крыши кареты и внимательно смотрели на леди Корантара.
— Благодарю, — кивнул Логар.
— А ты говорил, что в Корантаре одни оборванцы живут! — удивлённо заявила девочка, сидящая на карете.
— Да, пап, — подхватил мальчик, — не похожа она на оборванку.
— Тихо, дети, — сквозь зубы процедил Логар, обернувшись к ним, — не смущайте леди Велену.
— О, эти милые ребятки нисколько меня не смущают, — сказала Велена с все той же улыбкой на лице, — вижу, их батюшка прекрасно справляется с воспитанием юных принца и принцессы.