Выбрать главу

— Нет. Лопоч пришёл к Мии, когда я поехал к деду. Она убила его. А Лалли видел нас, когда мы возвращались в храм. Он запросил с меня десять золотых, а потом захотел её. Вот тогда я его и убил. Я не хотел, чтобы так вышло, Квалпо, но я никому не отдам её. Никому, пока я жив.

Квалпо смотрел на него пристально и изучающе, потом произнёс:

— Из тебя бы вышел отличный воин, если бы не эта проклятая змея. Не представляю, каково тебе быть рейру. Боги иногда смеются над нами.

— Знаешь, Квалпо, я всегда страдал из-за этой ноги. Здесь, будучи рейру, тоже. Но вот теперь, я даже рад тому, что случилось. Ведь если бы меня не укусила змея, я бы не оказался здесь, и не встретил Мии. Так что теперь я ничуть не огорчён. Судьба плетёт, не спрашивая нас, но как видно, это не обязательно плохо.

Квалпо одобрительно кивнул:

— Никому не говори о нашем разговоре, Темо. Другие жрецы меня не поймут, — он помолчал и продолжил свой разговор, — так стало быть, её зовут Мии. Отдай ей эту штуку, — и Квалпо протянул ему что-то завернутое в тряпицу, — это её медальон. Он ей нужен. Отдай, но никому ни слова и не звука. Как Тлалли приедет, то сразу увезёт её, пока я не передумал.

Квалпо зашагал к выходу и Темо заслонил ему дорогу. Старик нахмурился, но Темо обнял его:

— Спасибо, Квалпо. Я не могу в это поверить.

— Я тоже не могу поверить, парень. Но ты больше не испытывай моё терпение.

Темо кивнул, и Квалпо вышел из комнаты.

Глава 21

* * *

Тлалли приехал днём. На нескольких повозках с грузом фруктов и овощей для храма. Пока рейру выгружали их, Квалпо обнял Тлалли:

— Я рад тебя видеть, друг!

— Я тоже, Квалпо. Мне надо поговорить с тобой. У меня к тебе просьба.

— Я уже знаю, Тлалли. Пойдём в дальний зал.

Они прошли в самое сердце храма, заперев громадные двери изнутри.

— Хорошо, что ты знаешь, Квалпо, почему я приехал. А то я не знал, как начать. Нет, рассказывать тот бред, который придумал внук, я бы не стал. Лгать старому другу нельзя, но уж больно странная просьба. Никогда бы не подумал, что стану помогать Темо в таком деле.

— Я тоже никогда бы не подумал, что стану покрывать преступника. Не будь он твоей крови, я не знаю, как бы поступил.

— Квалпо, а в чём его провинность? В том, что он был с пленницей? Так ведь это вряд ли стоит такого осуждения. Я так понимаю, что он брал её по согласию.

Квалпо помолчав, ответил:

— Я скажу тебе, Тлалли, просто чтобы ты знал, чего стоит твоя просьба. На руках Темо два покойника из моих жрецов. Он сам признался мне.

Тлалли помрачнел:

— Ох, Квалпо! Не ожидал я такого.

— Я тоже не ожидал. Но должен сказать тебе, что они, пожалуй, заслужили свою смерть. И ещё, Тлалли, ты должен хорошо подумать, прежде чем брать к себе эту женщину. Нет, я отпущу её в любом случае, не переживай. Казнить её не станем. Но ты должен увидеть её.

Тлалли удивлённо посмотрел на него:

— Тогда пойдём, друг. Если ты так говоришь, то пойдём.

Квалпо открыл дверь. Мии уже была предупреждена Темо о том, что Квалпо в курсе, но тем не менее, напряглась. Квалпо засмеялся:

— Приятно глядеть на тебя в нормальном состоянии. Не то, что в последний раз, когда ты скалила зубы, думая обмануть меня этим жалким спектаклем. Я привёл к тебе гостя — это Тлалли, дед Темо. Я надеюсь, что могу оставить его наедине с тобой без опасений?

Мии кивнула:

— Конечно, старик. Я не трону его. Не переживай.

Квалпо, усмехнувшись, вышел из камеры. Тлалли стоял молча, рассматривая её лицо. Мии насторожилась.

— Ты не сказала Темо?

— О чём именно?

— Ты знаешь, что я имею ввиду, женщина.

Она помолчав, ответила:

— Нет. Я этого ему не сказала.

— А собираешься?

— Собираюсь, но не сейчас. Ему и так невесело. Ты хотел бы узнать такое, про свою женщину, старик?

— Не знаю. Скажу тебе честно, не могу утверждать, что хотел бы.

— Вот и я не знаю, как ему сказать.

— Ты и вправду его любишь? Или только как ключ к свободе?

Мии зло усмехнулась:

— Я могла перегрызть ему горло в первую ночь и уйти. Меня бы никто не нашёл. Если я не сделала этого, то, наверное, не просто так.

— Я удивлён, Мии. Ты из Народа Равнины, к тому же из… Особенных, — добавил он с осторожностью, — чем же тебя привлёк мой внук?

— Чем мужчины привлекают женщин? Ты что старик, всё уже позабыл? — она улыбнулась. — А если серьезно, то он мужчина, старик. Настоящий мужчина. Я знала многих мужчин, ты ведь видел наших воинов. Они сильны духом, но мне кажется, что этот мальчик сильнее их всех. И он любит меня не только за моё тело. Хотя и за него тоже, — добавила она, усмехнувшись.