Он обратился к дуэлянтам:
— Есть ли желание примириться и решить спор миром?
— Нет, — коротко ответил Гиперион.
— Н-нет, — заикаясь, пробормотал герцог.
— Тогда — к бою! — граф отступил к краю площадки.
Несколько секунд противники стояли неподвижно, изучая друг друга. Герцог держал меч в классической позиции — правая нога впереди, клинок направлен на противника, левая рука отведена назад для баланса. Техника была правильной, хватка уверенной — герцог действительно умел фехтовать.
Гиперион стоял более расслабленно, меч держал почти небрежно, но опытные воины понимали — это была поза хищника, готового к мгновенной атаке.
Первым напал герцог. Он сделал выпад вперёд, нанося прямой укол в грудь противника — классический приём, изучаемый в любой школе фехтования. Удар был быстрым и точным.
Гиперион едва заметно отклонился в сторону, клинок герцога прошёл в дюйме от его груди. В тот же момент он провёл контратаку — не смертельную, а демонстративную. Остриё его меча прочертило тонкую линию на щеке Равенскрофта, оставив едва заметный порез.
— Первая кровь за мной, — спокойно сказал Гиперион, отступая на шаг.
Герцог машинально коснулся щеки, пальцы стали красными от крови. Зрители ахнули — поединок только начался, а один из противников уже был помечен.
— Это было предупреждение, — продолжил Гиперион. — У вас ещё есть шанс извиниться перед графиней и умереть быстро.
— Никогда! — выкрикнул герцог и атаковал снова.
На этот раз он попытался применить более сложную комбинацию — финт влево, затем удар справа, завершающийся горизонтальным рассечением. Движения были технически правильными, но Гиперион читал их как открытую книгу.
Он парировал первый удар, уклонился от второго и перехватил третий своим клинком. На мгновение мечи сцепились, и герцог попытался применить силу, надавливая на клинок противника.
Это была ошибка. Гиперион резко отвёл свой меч в сторону, лишив герцога опоры, а затем нанёс удар рукоятью по запястью. Раздался хруст — не перелом, но болезненный ушиб. Рука герцога ослабла, и он едва удержал меч.
— Вторая отметка, — заметил Гиперион. — Ваше запястье повреждено. Хватка ослабла. Дальше будет только хуже.
Зрители молчали, завороженные происходящим. Это не был поединок равных противников — это было обучение мастера, показывающего ученику его недостатки. И все понимали, что урок будет смертельным.
Герцог попытался сменить тактику. Он начал отступать, держа меч в оборонительной позиции, надеясь утомить противника или дождаться его ошибки. Но Гиперион не торопился. Он медленно следовал за отступающим герцогом, словно кот, играющий с мышью.
— Знаете, — сказал он разговорным тоном, — вчера вы говорили много интересного о моём происхождении. Хотите узнать правду?
Он нанёс лёгкий удар, который герцог с трудом парировал.
— Мне действительно триста лет, — продолжил Гиперион, атакуя снова. — За это время я изучил все известные стили фехтования. Французский, испанский, немецкий, итальянский…
Ещё один удар, ещё одна с трудом отбитая атака.
— Сражался с лучшими мастерами Европы. Некоторых убил, некоторые убили меня, но я всегда возвращался. Преимущества бессмертия, знаете ли.
Его клинок вдруг метнулся вперёд, прорезав рукав куртки герцога и оставив тонкий порез на предплечье.
— А ещё я изучал анатомию. Знаю, где проходят нервы, артерии, сухожилия. Могу причинить боль, не убивая. Могу убить, не причиняя боли. Или…
Он улыбнулся холодной улыбкой:
— Могу сделать и то, и другое одновременно.
Герцог попытался провести отчаянную атаку, но его движения стали неуклюжими от боли и страха. Гиперион легко уклонился и нанёс точный удар по сухожилию на тыльной стороне кисти. Пальцы герцога разжались, меч выпал из ослабевшей руки.
— Ой, — сказал Гиперион с притворным сочувствием. — Кажется, вы больше не можете держать оружие.
Он наклонился и поднял меч герцога, а затем швырнул его в сторону зрителей. Клинок звонко упал на камни у ног короля.
— Но это не значит, что дуэль окончена, — продолжил он. — У меня есть планы относительно вас.
Герцог, держась за повреждённую руку, попытался отползти, но Гиперион схватил его за воротник и поставил на ноги.