Выбрать главу

Орочий караван остановился в пятидесяти метрах от их повозки. Главарь — крупный орк с золотым кольцом в носу и шрамом через всё лицо — медленно слез со своего ящеро-коня и направился к ним пешком. За ним следовали ещё пятеро, все вооружённые изогнутыми мечами и топорами.

— Стойте где стоите, — рявкнул главарь на ломаном общем языке. — Кто такие? Что везёте?

Серьга-переводчик Ольфарии тихо зажужжала, обрабатывая незнакомые слова и интонации. Через несколько секунд она услышала перевод прямо в голове, и язык орков стал понятен.

— Мы путешественники, — спокойно ответил Гиперион. — Направляемся на север, никого не трогаем.

— Путешественники? — орк расхохотался, и его спутники подхватили смех. — На таких зверюгах? В такой богатой повозке? Не верю.

Он обошёл упряжку кругом, оценивающе разглядывая гепардов и саму повозку. В его взгляде читались нехорошие мысли.

— Хорошие звери, — пробормотал главарь. — За таких на невольничьем рынке хорошие деньги дадут. А повозка… тонкая работа. Дорого стоит.

— Что он говорит? — тихо спросил Гиперион.

— Оценивает нас как товар, — так же тихо ответила Ольфария. — Думает, сколько за нас получит на рынке.

— Понятно.

В голосе химеры появились стальные нотки, но внешне он оставался спокойным.

Тем временем главарь орков закончил осмотр и вернулся к переговорам:

— Так, путнички, — ухмыльнулся он. — У меня для вас новости. Плохие новости. Видите там повозки? — он кивнул на караван с рабами. — Скоро к ним присоединитесь.

— Что? — переспросил Гиперион, хотя и без перевода понимал суть сказанного.

— Мы берём вас в рабство, — объяснил орк, словно сообщал о погоде. — Вы, зверюги, повозка — всё наше. А будете сопротивляться — убьём и трупы продадим. Тоже деньги.

Серьга-переводчик верно передала все нюансы орочьей речи, включая презрительные интонации. Ольфария почувствовала, как в груди поднимается холодная ярость.

— Ольфария, — позвал Гиперион.

— Да?

— Мне нужен точный перевод. Они действительно работорговцы?

— Да. Специализируются на захвате разных рас и продаже их людям. Упомянули невольничий рынок.

— А в повозках?

— Рабы. Эльфы, дварфы, другие орки. Везут их продавать.

— Понятно.

Гиперион медленно встал с козел повозки. Движение было плавным, нетороплывым, но орки почувствовали что-то неладное и инстинктивно потянулись к оружию.

— Последний вопрос, — обратился химера к главарю. — Вы точно работорговцы? Торгуете живыми существами?

— А что, разве не видно? — рассмеялся орк. — Конечно торгуем! Хороший бизнес, прибыльный. Ты что, против рабства? Тогда тебе придётся привыкать к нему изнутри!

Он махнул рукой своим подчинённым, и те начали окружать повозку. Ещё дюжина орков направлялась к ним от каравана — видимо, вся банда решила поучаствовать в захвате.

— Ольфария, — тихо сказал Гиперион.

— Да?

— Дай отмашку.

— Что?

— Официальное разрешение. Скажи, что я могу с ними делать всё, что считаю нужным.

В голосе химеры звучала такая холодная решимость, что у Ольфарии мурашки побежали по коже. Она видела Гипериона в бою, знала, на что он способен. Но сейчас в нём проснулось что-то другое — не боевая ярость, а ледяная жестокость хищника.

— Делай что считаешь нужным, — сказала она, и даже удивилась собственному равнодушному тону.

Работорговцы. Существа, превратившие захват и продажу разумных в ремесло. Они не заслуживали пощады.

— Спасибо, — просто ответил Гиперион.

Он спрыгнул с повозки как раз в тот момент, когда орки сомкнули кольцо окружения. Их было восемнадцать против одного — с их точки зрения, лёгкая победа.

— Сдавайся, дурачок, — посоветовал главарь, размахивая тяжёлым топором. — Так проще всем будет.

— Не думаю, — спокойно ответил Гиперион.

Он поднял правую руку, и воздух вокруг неё окрасился знакомым кроваво-красным светом. Но на этот раз магия была другой — не яркая и агрессивная, а тягучая, словно сгущённая кровь.

Эффект был мгновенным. Ближайший орк внезапно замер на месте, словно врос в землю. Его глаза расширились от ужаса — он понимал, что происходит, но не мог пошевелиться.

— Что за… — начал главарь, но тут же замер и он.