Выбрать главу

— А это, надо полагать, та самая леди Элизабет, о которой вы упоминали в письме? — спросил он с лёгким поклоном.

— Именно так, ваша светлость, — ответил Гиперион. — Леди Элизабет из Альтении, моя спутница в торговых делах.

— Прелестно, — сказал граф, галантно целуя руку Ольфарии. — Добро пожаловать в мой скромный дом, милая леди.

— Благодарю за гостеприимство, ваша светлость, — ответила она мелодичным голосом. — Ваш замок превосходит все ожидания.

— Вы слишком добры, — улыбнулся граф. — Но скажите, Фелиций, эти удивительные создания… — он указал на гепардов. — Где вы их нашли?

— В дальних землях, ваша светлость, — туманно ответил Гиперион. — Торговые тайны, вы понимаете.

— Конечно, конечно, — рассмеялся граф. — Но неужели они так послушны? Выглядят довольно свирепо.

— Они прекрасно обучены, — заверил химера. — Могу продемонстрировать, если интересно.

— Обязательно! Но позже. Сейчас прошу вас в замок — я приказал приготовить небольшой приём в вашу честь.

Граф поднялся по лестнице, ведя гостей к парадному входу. Придворные расступались, с любопытством разглядывая необычную пару. Особенно пристальные взгляды доставались Ольфарии — такой красоты в замке давно не видели.

В главном зале их встретила новая демонстрация роскоши. Высокие сводчатые потолки, витражные окна, гобелены на стенах, мраморные колонны. И повсюду — слуги-рабы, тихо снующие между гостями с подносами вина и закусок.

— Впечатляет, — заметила Ольфария, оглядывая зал.

— Результат многолетних трудов, — с гордостью сказал граф. — И, конечно, удачных торговых операций. Кстати, Фелиций, надеюсь, вы привезли что-то интересное?

— Разумеется, ваша светлость, — ответил Гиперион. — У меня есть предложения, которые вас заинтересуют.

— Прекрасно! Но деловые разговоры подождут. Сначала отдохните с дороги, отведайте наших угощений. А вечером устроим частную беседу.

Граф хлопнул в ладоши, и тут же появились слуги.

— Проводите наших дорогих гостей в лучшие апартаменты, — приказал он. — И позаботьтесь о тех замечательных животных — найдите им подходящее место и корм.

— Слушаемся, ваша светлость, — ответил старший слуга.

Когда их провожали в покои, Ольфария тихо сказала Гипериону:

— Он определённо заинтересовался.

— И не только торговыми предложениями, — ответил химера, заметив, как граф провожает её взглядом. — Будь осторожна. Этот человек привык брать то, что ему нравится.

— А ты будь готов к тому, что наша встреча может закончиться не так, как он планирует.

— Всегда готов, — улыбнулся Гиперион. — И пусть только попробует…

Их триумфальное прибытие в замок произвело именно тот эффект, на который рассчитывал химера. Теперь граф Вальденк видел в них не подозрительных чужеземцев, а влиятельных и богатых партнёров.

Но вечером ему предстояло узнать, с кем он на самом деле имеет дело.

Глава 12

Приём в главном зале замка разворачивался с размеренным великолепием, характерным для высшего света. Граф Вальденк явно не жалел средств на демонстрацию своего могущества и богатства. Длинные столы ломились от изысканных яств, слуги-рабы в богатых ливреях разносили редкие вина, а придворные музыканты играли мелодичные мелодии на лютнях и арфах.

Ольфария и Гиперион стояли рядом с графом в центре зала, и к ним один за другим подходили представители местной знати. Каждого нужно было встретить с должным почтением, выслушать комплименты, обменяться любезностями — сложная игра светских манер, где одно неловкое слово могло испортить всё впечатление.

— Позвольте представить барона Эдмунда фон Штернберга, — торжественно объявил граф, подводя к ним грузного мужчину в дорогом кафтане. — Один из крупнейших землевладельцев графства.

Барон был типичным представителем местной аристократии — самодовольный, жирный, с маленькими глазками и постоянной улыбкой дельца. На пальцах у него блестели кольца с драгоценными камнями, а одежда была пошита из тканей, которые стоили целое состояние.

— Мессир Крысолов! — воскликнул он, протягивая руку. — Наслышан о ваших торговых успехах! И, конечно, не мог не заметить ваших великолепных животных.

— Благодарю за добрые слова, барон, — учтиво ответил Гиперион. — А это леди Элизабет, моя спутница.