— А теперь, — сказала Ольфария, отступая на шаг, — иди приведи себя в порядок. Через час начинается праздник в честь твоей победы.
— Нашей победы, — поправил Гиперион. — Я сражался, но ты дала мне причину сражаться.
Через час главная площадь Вальденкграда превратилась в огромный пиршественный зал под открытым небом. Длинные столы ломились от угощений — жареные быки, запечённые поросята, горы хлеба, бочки вина и эля. Музыканты играли победные марши, а над площадью развевались знамёна графства.
Ольфария появилась на балконе ратуши в новом платье — одном из тех, что заказала у мастера Альберта. Тёмно-синий шёлк облегал её фигуру, не стесняя движений, а серебряная вышивка сверкала на солнце. Рядом с ней стоял Гиперион в парадном чёрном камзоле, его золотистые волосы были аккуратно уложены, а алые глаза смотрели на собравшуюся толпу.
— Граждане Вальденкграда! — громко объявила Ольфария. — Сегодня мы празднуем великую победу! Наши воины вернулись домой с триумфом!
Толпа взревела от восторга. Орки подняли кверху свои мечи, ополченцы размахивали знамёнами, а освобождённые рабы плакали от радости.
— Угроза нашим землям устранена! — продолжила она. — Более двух тысяч наших братьев и сестёр получили свободу! Справедливость восторжествовала!
Новые крики одобрения потрясли площадь. Гиперион сделал шаг вперёд:
— Граждане! — его голос легко перекрывал шум толпы. — Сегодня мы доказали всему миру, что графство Вальденк защищает не только своих людей, но и всех угнетённых! Кто осмелится поднять руку на свободу — встретит наш меч!
Воины заревели в ответ, а освобождённые рабы начали скандировать имена своих освободителей.
— А теперь, — улыбнулась Ольфария, — пусть весь город празднует до рассвета! Пейте, ешьте, танцуйте! Сегодня — день радости!
Праздник начался с невероятным размахом. На площади зазвучала музыка, люди начали танцевать, столы окружили толпы голодных после долгого дня ожидания. Вино лилось рекой, а смех разносился далеко за пределы города.
Ольфария и Гиперион спустились на площадь, чтобы лично пообщаться с участниками праздника. Они ходили от стола к столу, принимая поздравления, выслушивая рассказы воинов, благословляя освобождённых.
У одного из столов их остановила группа бывших рабов — эльфов, которых освободили из подземелий замка Серого Волка.
— Ваша светлость, — сказала пожилая эльфийка со слезами на глазах, — как нам благодарить вас? Мой внук… он уже забыл, что такое солнечный свет. А теперь он смеётся и играет с другими детьми.
Ольфария взяла её за руки:
— Живите свободно и счастливо. Это лучшая благодарность.
— А что с теми, кто нас мучил? — спросил молодой эльф с шрамами от кандалов на запястьях.
Гиперион ответил спокойно:
— Они больше никого не будут мучить. Никогда.
В глазах бывших рабов вспыхнула жестокая радость. Они понимали, что означают эти слова, и одобряли.
За соседним столом сидели орки-ветераны, уже изрядно подвыпившие и весело обсуждавшие битвы.
— Господин Фелиций! — крикнул командир Грашак, поднимая кружку эля. — За вашу стратегию! Ни один враг не ушёл живым!
— За Железную гвардию! — ответил Гиперион, поднимая свой бокал. — За воинов, которые не знают страха!
Орки заревели от восторга и принялись рассказывать друг другу о подвигах в походе. Их рассказы становились всё более красочными с каждой выпитой кружкой.
У третьего стола расположились местные жители — ремесленники, торговцы, крестьяне. Они встретили графиню и её советника с почтительными поклонами.
— Ваша светлость, — сказал кузнец Торгрим, — теперь мы можем спать спокойно. Зная, что нас защищают такие воины.
— И такие мудрые правители, — добавил торговец Вальтер. — Вы не только защищаете нас, но и делаете жизнь лучше.
Ольфария улыбнулась:
— Мы делаем это вместе. Каждый из вас вносит свой вклад в процветание графства.
Праздник продолжался часами. Музыканты сменяли друг друга, играя танцевальные мелодии, военные марши, народные песни. На площади кружились пары, дети бегали между столами, а старики рассказывали истории о былых временах.