Выбрать главу

— Има счупени кости отзад, Майло. Искаш ли да пипнеш?

Майло клекна до нея и тя насочи облечената му в ръкавица ръка.

— А, да — рече той. — Като счупена яйчена черупка.

— Някой здравата я е халосал — каза Понс. — Може би е искал да я зашемети, преди да я нареже? — Тя погледна към двете къщи. — Толкова близо до имотите, сигурно не е искал да вдига шум.

Майло се изправи.

— Трябвало е да станеш детектив, Даяна.

Тя се ухили.

— Ако гледаш телевизия, вече съм.

Пликът пристигна. Като остави главата внимателно на земята, Понс махна шала и го разгъна. Прозрачната тъкан се развя на вятъра.

— Луи Вюитон.

— Мислех, че правят чанти — рече Майло.

— Правят всичко, лейтенант.

Понс разгледа шала с възхищение. Вятърът духна по-силно и няколко парченца пръст се отлепиха от плата и се поръсиха по тялото. Понс предаде шала и ги отстрани с пинсета.

— Струва цяло състояние, но е оставен тук — каза Майло.

Чудесно начало за една от онези шеги, които полицаите и лаборантите понякога си разменят, за да се предпазят от ужаса.

Този път никой не се обади.

Служителите от моргата сложиха тялото в чувал и го отнесоха. След няколко минути Даяна Понс си тръгна и криминалистите се заеха за работа.

— Време е да посетим Моника Хеджис — каза Майло. — Ако искаш, ще се видим там.

— Разбира се.

Последвах го по „Уилшър“ и завихме наляво. На „Уорнър“ той спря и ми даде знак да направя същото.

— Прекратяваме мисията. Никой не отговаря у Хеджис, а не е моментът да оставям съобщение. Дай да проверим мястото, където е работила Кат. Ти си падаш по модни неща.

— Не съвсем.

— Лошо — каза той. — Надявах се да ми превеждаш.

Бутик „Ла Фам“ беше на „Сан Висенте“, западно от Барингтън, сгушен между магазин за кафе, специализиран в индонезийски сортове, и фризьорски салон, пълен с красиви глави.

Магазинът беше висок, тесен и бял, по стените висяха стари реклами на абсент, а подът беше от състарен мрамор с винен цвят. Малкото мебели бяха масивни, викториански, а дрехите на витрината — парцаливи и подходящи за недохранени манекенки.

Не се виждаха купувачи. Майло и аз минахме през тесен проход с високи рафтове от двете страни. Някои от роклите и блузите бяха с етикет „Разпродажба“, което правеше цената им трицифрена.

От уредбата се носеше Едит Пиаф, на етикетите пишеше „Произведено във Франция“.

Дизайнери, които не бях чувал, но това не означаваше нищо.

— Не огледах чак толкова подробно апартамента на Кат — рече той, — но не беше като това тук. Нямаше и никакви шалове… здравейте, как сте?

Обръщението беше към една брюнетка с хлътнали бузи в черна копринена блуза, която седеше зад щанда, пиеше „Евиан“ и четеше „Ин Стайл“. Зад гърба й имаше висока етажерка с играчки за баня, свещи с формата на плодове, пасти и телове, които нямаше да минат през детекторите на летището.

Тя се изправи и плавно заобиколи щанда, главата назад, ханшът напред, все едно беше слязла от някой моден подиум. Някъде около трийсетте, тъмни очи с много сенки. Дебелият два пръста грим криеше цвят на кожата, който беше почти като на Майло. Черната блуза беше плътно натъпкана в млечнобели кожени джинси.

— Здравейте, момчета. Някакъв специален подарък ли търсите, или нещо за рожден ден?

Майло обърна ревера си и показа значката.

— Полиция. Тялото на Катрина Шонски е открито само на няколко километра от тук. Била е убита.

Хлътналите бузи се издуха. Клепачите затрепкаха.

— О, боже, боже… Кат!

Коленете й се подвиха. Хванах я под лакътя и я заведох до един кафеникавочервен кадифен диван. Майло донесе бутилката с вода и наля малко между устните й.

Тя преглътна. Започна да диша тежко. Отидох до щанда и взех един плик с логото на магазина. Докато се върна, тя вече дишаше нормално и говореше с Майло.

Казваше се Ейми Куцакас, но се наричаше Амели, работела заедно с Кат малко повече от година. Първо започна да хвали мъртвата жена. Изчакахме я да се оправи от шока и скоро след това тя призна, че не са били близки с Кат.

— Не че искам да кажа нещо лошо. Опазил ме господ.

— Не сте се разбирали с нея, така ли? — попита Майло.

— Никога не сме се карали, но ако трябва да съм честна, лейтенант, имахме професионални разминавания.