- Я не знаю, госпожа Ленивель. Но господина Георка нельзя увидеть настолько неприятным. Сердитым – наверно, да, можно. Но злым? Нет, никто не смог бы смотреть на него и придать его лицу такое страшное выражение.
- Так, хватит, - Герк притянул книгу к себе и насупился, пытаясь подавить волну смущения. - Нужно обсуждать по-настоящему серьезные вещи, а не вот это вот. Один черт, ничего узнать мы не сможем. Владелец мертв.
- Но у нас есть зацепка, - поспешила оспорить высказанное Герком утверждение Лени. - Текст.
- С большой долей вероятности он представляет собой бредни затуманенного мозга. Вы сами видели, что почти вся мастерская была исписана этими знаками. Даже если предположить, что сами знаки имеют какой-то смысл, то столь одержимое использование их навевает мысль о бессмысленности и хаотичности написания.
- В любом случае, мы должны справиться об этом алфавите и о возможности перевода. По крайней мере, желательно понять смысл тех четырех знаков, что обрамляют твое отвратительное личико.
Лени перекинулась через стол в сторону Герка, чтобы дотянуться до диковинного альбома, и вернула его в середину, так, чтобы всем была видна открытая страница.
- Вот, - указательный палец княжны ткнул последовательно во все четыре символа: заштрихованный несколькими черточками кружок в верхнем правом углу; волнистая линия с завитком на каждом конце в нижнем правом; квадрат, поделенный надвое, с точкой в центре каждой части – в левом нижнем; и в левом верхнем углу – вертикальная дуга, напоминающая молодой месяц.
- Хорошо, - согласился Герк, - но это можно отложить до следующего визита в книжные лавки. Шляться лишний раз по городу с расспросами было бы крайне неосмотрительно. В любом случае, к вашей проблеме это имеет мало отношения. И общий итог нашего похода – записки сумасшедшего и бесполезный рисунок. В общем, напрасно потраченные физические и душевные силы.
- Ну, не такие уж и напрасные, - возразила княжна. - Я, например, пополнила свои запасы камней.
- Вы обворовали магазин?! – воскликнул Герк и сразу же вспомнил, как что-то шуршало и постукивало где-то под накидкой Лени, когда он волок ее по трущобам, а потом с рыночной площади в гостиницу, петляя на всякий случай по проулкам и дворам, чтобы сбить следы перед возможным преследованием.
- Мне пришлось это сделать, - ответила принцесса, оправдываясь, - мои камни заканчиваются, а другим способом денег нам не раздобыть.
- Но это же просто побрякушки, пока их не зарядит рука мастера. У нас все равно не хватит монет, чтобы нанять хоть кого-нибудь.
- Такую элементарную работу могу выполнить и я, - сказала Лени, - мне всего лишь нужна спокойная обстановка и некоторые инструменты. Они, кстати у меня в багаже.
- Вы умеете работать с камнями? – теперь уже вмешалась Кира. Не понятно было, что превалирует в ее любопытстве – восторг или страх, но Лени, предвосхищая и то и другое, объяснила:
- Это не так уж и сложно. Самым простым операциям, вроде слабой подзарядки или подсоединению к пускающему устройству, можно научить любого. Тем более высших. Мы изначально владеем способностями управления породой. А учитывая, что я долгое время близко общалась с одним из лучших мастеров, то подготовить камень к продаже для меня не является чем-то затруднительным. Так что вопрос с деньгами на некоторое время можно считать закрытым.
- Надеюсь, вы понимаете опасность такого взаимодействия с силой, исходящей из минералов? – Герк не на шутку взволновался известием о том, что сидящая перед ним хрупкая, пусть и драчливая, барышня, умеет обращаться с камнями в большей степени, чем положено обычному гражданину.
- Но ведь высшие обладают врожденной защитой. Или ты не знал?
- Впервые слышу, - честно признался Герк, удивленный еще одним новым фактом.
- А тогда как, по-твоему, я могла выдержать воздействие охранной системы в той квартире?
- Не понимаю, о чем вы.
Лени озадаченно смотрела на юношу, перебирая в мыслях возможные ответы на возникшее затруднение.
- Ааа! – наконец, догадалась она, - у тебя тоже есть защита! Я же говорила, что ты прирожденный каменщик. Непонятно только, почему тебя не выбрали для обучения.