Как выяснилось из разговора с продавцом, его недавно почивший отец всю жизнь посвятил психиатрии, занимая профессорскую должность в местном университете. Но, в связи с возникшими финансовыми трудностями, его сын вынужден продавать библиотеку любимого отца. От него так несло перегаром, что догадаться какого рода эти трудности не составляло большого труда. После постыдного торга, в котором оперировали не тысячами и даже не сотнями, а десятками евро мы ударили по рукам. Практически все книги, которые я приобрёл, были по психологии, расологии и анатомии известных учёных девятнадцатого или начала двадцатого века, кроме одной. На самом дне картонного ящика лежал старый, рассыпающийся фолиант с тусклой потёртой обложкой и полностью выцветшим на ней названием. Когда он очутился в моих руках, я сразу же обратил внимание на три вещи, которые и заставили меня его купить. Написан на практически непонятном для меня языке - такой себе смеси из латинского со странным итальянским. Пожелтевшие страницы на ощупь оказались волокнистой структуры, более напоминающей плотную ткань, нежели привычную древесную бумагу, а их потрёпанное состояние говорило, что книге явно более двухсот лет. Но больше всего меня впечатлили чёрно-белые иллюстрации с изображением разных существ неестественных для современного мира. На одной из них был запечатлён волк-оборотень на фоне какого-то замка.
Возвращаясь из Сан-Марино домой, я заехал в Рим к своим знакомым с целью найти кого-то, кто сможет сделать для меня перевод. И довольно быстро такой человек нашёлся на кафедре языков, литературы и лингвистики в Римском Университете Ла Сапиенца. Им оказался аспирант, которого я встретил на одноимённой кафедре. Ты даже представить себе не можешь как задрожали руки, и спёрло дыхание у этого щуплого паренька, когда он увидел предложенную ему для перевода книгу. Бережно уложив её на тёмно-зелёный бархат столешницы, он с неподдельным трепетом прошёлся своими тоненькими, как у музыканта, пальчиками по обложке, словно перед ним была не книга, а любимая девушка и, затаив дыхание, развернул первую страницу. Спустя двадцать минут созерцания загипнотизированного кролика и, слушая его негромкое бормотание, иногда прерываемое переворотом страницы, я понял что парень выпал из нашей реальности. Мне ничего не осталось как довольно громко прокашляться что бы хоть как-то напомнить ему о своём присутствии, и вернуть этого фанатика в наш бренный мир. С трудом оторвав свои безумные глаза от фолианта он мне поведал следующее. Текст написан на италийском языке, да-да, именно на италийском, а не итальянском. Это такая группа языков индоевропейского семейства, которая получила распространение на территории современной Италии. Все языки данной группы известны неполно и фрагментарно, за исключением латинского. Проще говоря, все италийские языки являются на сегодняшний день мёртвыми.
Сама же книга представляет собой бестиарий. Древняя энциклопедия содержит в себе информацию о различных существах, их изображения, описания ареалов обитания, привычек и легенд, связанных с ними. Даже предоставляются наставления как себя вести и чего стоит ожидать, при встрече с тем или иным существом.