— Значит, Дженин не испытывала боли?
— Нет, моя дорогая, ей не было…
Ласковое обращение обожгло ее, как пламя. Она протянула руку и нежно погладила его по лицу. Он накрыл ее руку своей, наслаждаясь ее легким теплом цвета индиго. Затем он прикоснулся губами к ладони.
— Откуда такое любопытство?
— Потому что это наш следующий шаг, не так ли?
— Ты не должна задавать этот вопрос.
— Почему нет?
— Потому что мне придется ответить, а я не могу лгать.
— А если я тоже этого хочу?
Он на мгновение замер и внимательно посмотрел ей в лицо.
— При обычных обстоятельствах я бы прокричал «аллилуйя», но ты уверена, что понимаешь, что это значит?
— Нет, не совсем, но это мое решение.
— Конечно, но, малышка…
Она призналась со всей откровенностью:
— Гален, я никогда не встречала такого мужчину, как ты, и, вероятно, никогда больше не встречу. После фиаско с Фостером я сомневаюсь, что выйду за кого-нибудь замуж. Ты — мой единственный шанс понять, что значит отбросить осторожность. Я та женщина, которая почти согласилась на брак без интимных отношений, как тактично заметила Дженин, но ты заставил меня увидеть, насколько безрадостным это было бы. Ты заставил меня увидеть, что в жизни есть нечто большее. Я снова стану святой Эстер, когда ты уедешь.
— Я не представляю себе жизнь после расставания с тобой, Индиго.
— Я ценю твои чувства, но я просто хочу в полной мере насладиться нашим совместным временем.
— Ни один мужчина в здравом уме не стал бы спорить с этой логикой.
Она погладила его по лицу и тихо сказала:
— Тогда и ты не спорь.
— Я не буду, — заверил он ее, — но я достаточно опытен, чтобы сказать, что ты, вероятно, передумаешь позже, когда вернешься домой, и, полагаю, я могу с этим смириться.
Он остановился на мгновение, чтобы окинуть взглядом ее прекрасные черты.
— Я хочу тебя, как ни одну другую женщину, мисс Эстер Уайатт, но я не буду принуждать и давить на тебя. Ты должна дать мне знать, когда будешь готова.
— Вполне справедливо.
Когда день закончился, они расстались в карете, обменявшись долгими поцелуями.
Эстер поужинала и поговорила с Эбигейл о наставлении рогов бедному Фостеру и о собственных отношениях с Галеном.
— Ты ведь не думаешь обо мне хуже, не так ли? — спросила Эстер.
Эбигейл отодвинула тарелку.
— Вопрос должен быть в том, не думаешь ли ты о себе хуже?
— Нет.
— Тогда мое мнение не должно иметь значения.
— Но ты думаешь хуже?
— Ты счастлива?
— Больше, чем когда-либо в своей жизни.
— Тогда я счастлива. Хотя он может разбить тебе сердце, — глубокомысленно добавила Эбигейл.
— Я знаю.
На следующее утро Эстер отвезла Эбигейл на железнодорожную станцию в Энн-Арбор. Эбигейл планировала провести следующий месяц или около того со своей семьей в западной части штата. Гейл совершала это путешествие каждую весну, и этот год не стал исключением. Они с Эстер коротко и крепко обнялись, а затем Гейл села в поезд.
Эстер как раз собиралась повернуть мула обратно на дорогу, чтобы вернуться домой, когда заметила группу людей, стоявших в дальнем конце станции. В одном из мужчин она узнала Брэнтона Хаббла, остальные ей были неизвестны. Ей стало любопытно, когда к ним подошло еще несколько человек. Она пошла выяснить, в чем дело.
Когда Эстер подошла, она услышала, как Брэнтон сказал:
— Вам не обязательно оставаться с ним, мисс.
Эстер направилась к нему. Увидев ее, он радостно вздохнул.
— Я так рад тебя видеть. Поговори с ней, может, тебе удастся убедить ее, что она может уйти.
Светлокожая молодая женщина, о которой шла речь, крепко держала за руки двух маленьких девочек. Красивый мужчина, сердито смотревший на нее, был ее хозяином. Казалось, что женщина подошла к Брэнтону после того, как сошла с поезда, и попросила его помочь ей обрести свободу, но, когда через несколько мгновений появился хозяин, страх и неуверенность заставили ее усомниться в принятом решении.
Эстер подошла к ней и сказала:
— Меня зовут Эстер, я подруга Брэнтона. Это ваши дочери?
Женщина слегка улыбнулась и кивнула головой.
Эстер улыбнулась малышкам.
— Как их зовут?
— Это Бесс, а это Наоми.
— Они прекрасны, — ответила Эстер, опускаясь на колени, чтобы погладить каждую по мягкой смуглой щеке.
Эстер спросила молодую маму:
— Как вас зовут?
— Мэри.
— Вы принадлежите этому мужчине, Мэри?
Женщина кивнула.
Эстер посмотрела на мужчину.
— Они принадлежат вам, сэр?