Выбрать главу

- Они были близкими друзьями?

- Родственниками. - Он сардонически улыбнулся, - Это совсем разные вещи. Говорят, что человек сам выбирает друзей, а родственники ему достаются.

- Часто родственные узы бывают сильнее дружеских.

- Обычно голос крови не заглушить.

- Совершенно верно.

- Ну, и я не думаю, что кузен... или, называя его полным именем, граф Тенлей... имел много общего с нашим другом Дугалом. Он был охотником - и больше времени проводил на лошади, чем на своих двоих. Атлетически сложенный, физически активный и с недалеким умом. Ах, я плохо говорю о мертвом и немного шокирую вас.

Я улыбнулась.

- Ни в малейшей степени, - ответила я. - Но как мистер Каррузерс стал благородным джентльменом?

- Со смертью своего кузена. Понимаете, граф был сыном старшего брата отца Дугала, поэтому он получил титул и фамильное имение. Отец Дугала был всего лишь младшим сыном. Я выяснил от Дугала, что он, в общем, был этим доволен. Как и сын, он занимался наукой. Я не знаю точно, к чему у него была страсть. Думаю, к Византийской империи. Дугал вслед за ним занялся англосаксами и норманнами. Бедный Дугал! Настоящее столкнулось с прошлым. Ему скорее всего придется оторвать себя от Хенгиста, Хорсы и Бодицей и подумать немного о своих настоящих обязательствах.

- Смею заметить, он должен быть рад этому. У него, вероятно, появятся деньги, что позволит ему продолжить свои исследования так, как он хочет.

- Большие имения требуют много забот, и это может оказаться для него нелегким. В любом случае могу заверить вас в том, что, начиная с этого момента, мы, несомненно, будем мало его видеть. Вы знаете, такие обстоятельства меняют людей.

- Я не поверю, что они повлияют на него.

- Вы думаете, что он слишком умный?

- Именно так. Он никогда не станет высокомерным. - Я посмотрела на него, улыбаясь, и пробормотала:

- Как некоторые.

- Ладно, посмотрим. Но это означает, что его не будет здесь, чтобы наслаждаться маленькими пикниками в развалинах. Могу заверить вас в этом.

- Благодарю.

- Какая жалость, что пикники не могут продолжаться.

- Он был всего один... тот, в котором вы участвовали.

- В который я вторгся сам. Было бы приятнее, если этого не пришлось делать. Почему бы нам самим не устроить пикник... вам и мне?

- Это совершенно невозможно.

- Как только я слышу такие слова, я всегда требую объяснения.

- Вы не интересуетесь развалинами.

- Вы могли бы просветить меня. Я рассмеялась:

- Не думаю, что мысль научиться чему-нибудь доставит вам удовольствие.

- Вы ошибаетесь. Я жажду знаний... особенно от вас.

- Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

- Сейчас вы выглядите как учительница... немного суровая... несколько недовольная плохим учеником и раздумывающая, то ли задать ему сто строк, то ли поставить в угол с дурацким колпаком <Бумажный колпак, надевавшийся ленивому ученику в виде наказания> на голове.

- Я уверена, что не подразумевала ничего такого.

- Если я смогу обнаружить руины, которые вы не видели... и уговорю вас?

- Не беспокойтесь. Уверена, что не смогла бы пойти с вами.

- Я не перестану надеяться, - сказал он и добавил:

- учительница.

- Извините, но у меня есть еще дела.

- Позвольте вам помочь.

- Вы не сможете, это церковные дела.

- Которые вы решаете с мистером Брейди?

- О, нет... у него свои заботы. Вы не представляете, сколько приходится делать в церкви... и при том что мой отец не совсем здоров, мы очень заняты.

- В таком случае я не должен вас больше задерживать. До скорой встречи. Au revoir.

Когда он ушел, я продолжала о нем думать. Это заставило меня забыть о более высоком положении в обществе, которое теперь занимает Дугал. Затем мысли о Дугале вернулись ко мне, и я стала гадать, какие изменения может это вызвать в нем и в наших взаимоотношениях, которые только начали перерождаться во что-то более глубокое.

***

Колин Брейди обратился ко мне:

- Нам следовало бы подумать о летнем празднике.

- Все знают, что он должен состояться в первую субботу августа. Так было всегда. Большинство работает месяцами, чтобы подготовить все к продаже.

- Пастор говорит, что существует обычай спрашивать разрешения Фремлингов на его проведение на их земле, а если сыро, то у них в замке. Я надеюсь, он достаточно велик?

- О, да. Он огромный. Однако, на моей памяти лишь несколько случаев, когда нам пришлось уйти в помещение. Фремлинги знают об этом. Это традиция, и леди Харриет всегда очень любезно дает разрешение.

- Да, но ваш отец говорит, что об этом все же следует спросить. Это тоже часть традиции.

- Да, я полагаю, что так.

- Так вот, леди Харриет с дочерью в Лондоне. Мы должны обратиться за разрешением к сэру Фабиану.

- Я думаю, что это вряд ли необходимо.

- Но его следовало бы спросить.

- Другое дело, если бы леди Харриет была здесь. Она ярая сторонница обычаев.

- Думаю, что было бы разумнее спросить сэра Фабиана... просто по традиции. Может быть, вы сходите и получите его формальное согласие?

- Если бы вы пошли... вам надо было бы просто заглянуть к нему.

- Но сегодня я должен навестить миссис Брайнс. Она прикована к постели уже несколько недель и просит о встрече. И у меня еще масса дел, с которыми надо разобраться... поэтому если бы вы нашли возможность...

Не было причины отказываться сделать это, кроме той, что я чувствовала себя неловко в присутствии Фабиана. Но я не могла объяснить этого, поэтому решила, что пойду получу разрешение и покончу с этим.

Сэр Фабиан был дома. Я спросила, не могли бы ему передать, что я пришла только за разрешением провести на их земле праздник, если погода будет хорошей, или в зале, если будет дождь. Я не займу у него много времени.

В надежде, что служанка вернется и скажет, что разрешение получено, я осталась ждать внизу. Вместо этого она вернулась с известием, что сэр Фабиан в своем кабинете и будет рад принять меня.

Меня проводили через огромный зал к лестнице. Его кабинет располагался на втором этаже.

Когда я вошла, он встал и улыбаясь пошел навстречу. Он взял меня за руки.

Мисс Делани, как приятно видеть вас. Мне сказали, что вы пришли по поводу праздника.

Служанка вышла, закрыв за собой дверь, и меня охватило смешанное чувство волнения и дурного предчувствия.

- Садитесь, пожалуйста.

- Я не задержу вас, - сказала я, - это просто формальность. Леди Харриет обычно просто давала разрешение на проведение праздника на вашей земле, или, в сырую погоду, в зале.

- О, моя мать всегда занималась такого рода делами, не так ли?

- В действительности здесь нет никакого дела. Фремлинг всегда использовался для проведения праздника. Я просто хотела получить формальное разрешение, поэтому я поблагодарю вас и попрощаюсь.

- Но вы еще не получили моего разрешения.

- Это всегда было само собой разумеющимся.

- Ничто никогда не бывает само собой разумеющимся. Я хотел бы обсудить это с вами.

- Но обсуждать нечего. Этот праздник проводится каждый год. Поэтому я могу считать этот вопрос решенным...

Он встал, и я немедленно сделала то же самое. Он приблизился.

- Скажите, - сказал он, - почему вы боитесь меня?

- Боюсь? Вас?

Он кивнул.

- У вас вид испуганной молодой лани, которая почувствовала приближение тигра.

- Я нисколько не уподобляю себя испуганной лани. И вы не напоминаете мне тигра.

- Ну тогда, может быть, хищная птица... хищный орел, готовый схватить беспомощное создание. Вы знаете, что не должны меня бояться, потому что я всегда любил вас, и чем больше я вас видел, тем сильнее становилась моя любовь.

- Вы очень добры, - холодно ответила я. - Но мне необходимо идти.

- Дело не в моей доброте. Это чувство, которым я не могу управлять.

Я рассмеялась, пытаясь разрядить обстановку.

- Ну ладно, - сказала я, - я принимаю это как разрешение начинать готовиться к празднику.