Выбрать главу

Смысл надписи может быть следующим: Я ПО ВЕНКТС СИИА И ВОЛЮ ТИИО МНИТЬ НА И.

То есть: Я Венктса и я и волю тебя [по]мнить на и.

E4 [ME 11113]

Данный погребальный столб из Венето содержит эпитафию, близкую предыдущей, но во второй части отличающуюся.

Надпись читается слева направо:

И Е ПО ВОЛ ТИИ ОИМНО И ИПВА Н ТИИО И

Содержание надписи таково: И Я ПО ВОЛЕ ТИИ ОИМУ [— Н]О И [М]ИПВАН ТИИО И

То есть: И Я ПО ВОЛЕ ТВОЕЙ ИМУ МОЛИТВУ НА ТЕБЯ И.

ЕЮ [ME 17785 inv. gov.]

Каменный столб с надписью был найден в 1918 г. в Понте делла Торре в западном некрополе Атесте. Надпись нанесена на две полосы одной поверхности. Верхняя полоса, по моему мнению, читается слева направо. Нижняя полоса читается справа налево.

Запись читается следующим образом:

ТИ ОС КОЛ ИЛ И ИЕ… Н [М]ТИ ДЕМА И С

Смысл надписи может быть таков: ТИ [ЕЕ] ОСКОЛИЛ И ИЕ… НТИ ДЕМА И С

То есть: ТЕБЕ ОСКОЛИЛ И Я… НА ТЕБЕ ДЕМОН [БОГ] ЕСТЬ.

У меня складывается убеждение, что точки в надписях венедского письма служат разделителями и отдельных слов и некоторых слогов. Система письма венедов в VI–I вв. до н. э. была ещё весьма подвижной и эволюционировала достаточно активно, вырабатывая пунктуацию и орфографию.

Замечу, что надпись Е10 может допускать и второй вариант прочтения: верхняя строка читается слева направо, а нижняя строка читается слева направо.

ТИ ОС КОЛ ИЛ И ИЕ

СИ АМЕР ИТН [М]

Смысл второго прочтения надписи таков:

ТИ [БЕ] ОСКОЛИЛ И ИЕ СИ АМЕР ИТН [М]

То есть: ТЕБЕ ОСКОЛИЛ И Я С И УМЕР ИТН.

Е24 [ME 9164]

Дощечка с надписью, найденная после вскрытия захоронения, несмотря на утрату одного из фрагментов угла, весьма интересна. Отдельные части надписи мне представляются доступными для прочтения.

Рассмотрим два верхние строчки. Надпись на них читается: верхняя строка слева направо; нижняя строка справа налево.

О КОРАН МН СДЕ И ТИИА И

МЕПОЗОНВ [И] СТОВВ [И] Н Т КМОЛ ВОНКЕ

Верхняя строка в высшей степени любопытна:

О КОРАН МН СДЕ И ТИИА И — в этих словах недостаёт гласных. Строка, по моему мнению, читается так: ОКАРАН [А] МН [Е] С ДЕИТИИА [Х] Я

То есть: О КАРА НА МНЕ, СДЕЛАЛ Я.

Слово из второй строки «МЕПОЗОНВ [И]», как замечено выше, может означать одновременно и «надпись» и «мысль», выраженную в этой надписи.

Очень любопытно слово «МОЧЛЧВОНКЕ». В нём заключено славянское слово «МОЛВИТЬ», то есть произносить слово или фразу.

Итак, две верхние строки погребальной дощечки можно понять следующим образом:

О КАРА Н [А] МН [Е] СДЕЛАЛ ТЕБЕ Я

МЫСЛЮ С ТОБОИ НА Т [ВОЕЙ] МОЛВОНКЕ.

Значит, МОЛВОНКОЙ венеды именовали табличку с надписью.

Табличка прямоугольной формы (175ґ125 мм), с правой стороны имеющая полукруглое завершение, на которое также нанесена надпись. Часть таблички расчерчена на квадраты.

Надпись читается по часовой стрелке, справа налево:

МЕПОЗОНА Ч СЧ ТОВОЧ Л Ч ТИИОМНОЧ СЧ ИИУ [Н]ВА Ч Н Ч Т Ч

Ч СЧ АЧ ДИИУ [Н]Н Ч СЧ НИВ Ч ИЧ НАТЕ Ч ИЧ ДЕ Ч ИЧ ТИИА Ч ИЧ

Интересное предположение позволю себе высказать. Быть может, столь часто встречаемое в венедских надписях слово

наряду с «надпись» и «мысль» может восходить к следующему прототипу: МЕ [НЕ] ПОЗОНА [Т], то есть: МНЕ ПОЗАНЯТОМУ. Кстати сказать, данное прочтение не противоречит предыдущему по смыслу, ибо «мыслить», «писать» и «быть занятым» — понятия близкие, хотя, строго говоря, нетождественные.

Верхняя часть надписи поддаётся пониманию и позволяет как минимум две трактовки.

ДИИУ [Н] НЧСЧНИВ

Слово ДИЙ, ДИИУН — может означать «Бог, Божество». Тогда данное словосочетание может означать: «БОГ СНИМ».

Таким образом, надпись может быть прочтена:

МЫСЛЬЮ <ЗАНЯТ> СТОБОЙ Л ТИИОМНО С УНЫВА<Ю> Н<А> Т<ЕБЯ> СА БОГ<ДИИУН> С НИ<М> ИНАТЕ<БЕ> И ДЕЛАЕТ И.

Язык венедов мягок и певуч. Вязыке этом слышна могучая поэзия древнерусского языка ХI — ХII вв.

Верхняя строка нанесённой на табличку надписи, по моему мнению, читается справа налево, и по крайней мере начало строки поддаётся прочтению.

Прочтение таково: М В ПОЛЕ МЕТО

То есть: «М<НЕ> ВПОЛЕ МЕТО» — Мне в поле мета (или надпись на табличке).

Иное прочтение таково: «МЕК ОЛЕМЕТО…»