Выбрать главу

«Почекай, ось іще ФБР підключиться», — подумала Лейсі.

— Ви обіцяєте тримати мене в курсі?

— Це залежить від того, якою буде ваша відповідь.

— Я зателефоную адвокатам у Вашингтон, — пообіцяла вона. — Це найменше, що я можу зробити.

— Дякую.

— Переказуйте вітання Джуніору.

— Чому б вам самій його не відвідати? Багато відвідувачів там не буває, а схоже на те, що кінець уже близько.

— Так і зроблю. Він знає про Г’юго?

— Так. Я розповів.

— Перекажіть, що я заїду до нього, як тільки зможу вирватися звідси.

— Він буде радий це почути.

Лейсі переповіла цю розмову Майклу, потім переглянула справу Джуніора. Вона зателефонувала у адвокатську фірму в Вашингтоні; врешті-решт, їй вдалося висмикнути адвоката на ім’я Селзмен з ділової зустрічі. У його мегафірмі було близько тисячі адвокатів, які мали бездоганну репутацію і досвід роботи на громадських засадах. Слезмен і його колеги витратили величезну кількість часу на справу Джуніора, починаючи від моменту його засудження п’ятнадцять років тому. Лейсі повідомила, що Тодд Шорт воскрес із мертвих, та цього разу смерті йому точно не уникнути. Селзмен спочатку поставився до її розповіді скептично. Обидва інформатори зникли так давно, що в повернення Шорта було практично неможливо повірити. Лейсі зізналася, що не є експертом у цій галузі, й запитала, чи це ще не пізно.

— Ох, пізно, — відповів Селзмен. — Дуже пізно, але у нашому бізнесі не прийнято здаватися, ми йдемо до кінця. Я приїду так швидко, як тільки зможу.

Візит спеціального агента Еллі Пачеко до офісу ні для кого не став несподіванкою. Робочий день уже закінчувався, коли Пачеко по телефону сказав, що саме був неподалік і через кілька хвилин міг би зайти. Від часу зустрічі в офісі Луни минуло вже чотири дні. Як це не дивно, Пачеко не телефонував і не писав Лейсі.

Вони зустрілися в офісі Майкла, розсілись за його захаращеним робочим столом, і одразу стало помітно, що настрій Пачеко змінився. Його легка посмішка зникла. Він почав розповідати:

— Луна і я провели вчорашній день у Джексонвіллі, презентуючи цю справу нашому босу, й рекомендували йому відкрити розслідування, не зволікаючи. Ми прийняли вашу стратегію, згідно з якою першим кроком має стати спроба розкриття вбивства Г’юго Хетча. Водночас ми б зайнялися непростим завданням, а саме: спробували б проникнути у лабіринт офшорних компаній і відстежити гроші. Ми планували встановити постійне спостереження за суддею Макдовер, Філліс Тебен, вождем Каппелом і його сином Біллі й, можливо, навіть отримати ордер на прослуховування їхніх телефонів і розміщення «жучків» у офісах. Для початку нам потрібні були п’ять агентів зі мною на чолі операції. Та сьогодні вранці бос нам відмовив, аргументувавши тим, що ми не можемо витрачати наші ресурси на цю справу. Я трохи натиснув, але безуспішно, бо він чоловік рішучий і впертий. Тоді я поцікавився, чи можу взятися за справу з одним чи двома агентами в наступному місяці. Він знову відповів заперечно. Тож наша офіційна відповідь — це відмова. Мені дуже шкода. Ми зробили все, що в наших силах, тиснули на нього так сильно, як тільки могли, хоча за даних обставин «тиснути» — мабуть, не найкраще слово.

Майкл був пригнічений. Лейсі хотілося лаятися. Натомість вона лише запитала:

— Чи є ймовірність того, що все зміниться, якщо ми дізнаємося більше?

— Хтозна, — відповів Пачеко, не приховуючи роздратування. — Усе може змінитися і в гірший бік. Флорида — це улюблений пункт в’їзду, так завжди було. Нас постійно закидають інформацією про нелегалів, що проникли до країни, а вони тікають сюди не для того, щоб мити посуд чи класти асфальт. Вони мобілізують місцевих і поширюють джихад. Відстежити їх, знайти і зупинити — такі справи мають для нас більший пріоритет, ніж розслідування корупції, хоча під час зустрічі це нас і зацікавило. Але давайте будемо підтримувати зв’язок. Я в курсі справи. Коли щось станеться, то я хотів би про це знати.

Коли щось станеться. Після того як Пачеко пішов, Майкл і Лейсі ще довго сиділи за столом і ділилися враженнями. Вони обоє визнали, що розчаровані, та що вдієш. Колеги не мали особливих ресурсів, тож потрібно було стати більш винахідливими. Наразі їхньою основною зброєю була повістка. Використовуючи надану Саддел інформацію, вони вирішили укласти список із двадцяти чи більше справ Макдовер, де вирок був прийнятий на користь таємничих організацій, що вимагали дозвіл на забудову різних частин округу Брансвік. З них одинадцять позовів стосувалися конфіскації майна, на місці якого з’явилося платне шосе таппакола.

Оскільки детективи РСП мали повну свободу в процесі підготовки виклику до суду, вони вирішили вилучити лише половину записів Макдовер у цих справах. Якби вони вимагали надати усі записи, то суддя здогадалася б, в чому її підозрюють. Вони попросять зараз кілька з них і подивляться, що вона та її першокласна команда адвокатів їм нададуть, потім, якщо буде потрібно, попросять іще. На виконання цих вимог Кіллбрю та компанії знадобиться чимало часу, тож за роботою вони не помітять чогось справді важливого.

Документи щодо кожної справи зберігалися в офісі клерка в будівлі окружного суду, і Саддел давно уже дістала копії з багатотомних протоколів. Тепер вони були укладені в чіткий каталог з перехресними посиланнями, тож не викликало жодного сумніву, що звіти РСП будуть набагато детальнішими, ніж ті папери, що надійдуть від Кіллбрю. Проте всі судді також мають власні записи, які ніколи не оприлюднюються. Хотілося б подивитися, як далеко зайшла Макдовер.

Лейсі допізна працювала над повістками. Це відволікало її від думок про ФБР.

Розділ 26

Гантер повернувся. В суботу вранці він повідомив, що вилетів і буде на місці до вечора. Хоча Лейсі нічого не планувала, але намагалася вдати, що дуже зайнята. Та брат не прийняв її відмовок. Він скучив за своєю молодшою сестричкою, дуже за неї хвилювався і постійно перепрошував, що не повернувся раніше. Гантер знав, що потрібен їй.

Лейсі стояла за вікном головного авіаційного терміналу і дивилась, як приватні літаки злітають і йдуть на посадку. Рейс Гантера мав прибути о п’ятнадцятій. Невдовзі дівчина помітила невеличке таксі біля терміналу. Звідти вийшов Гантер, він був сам. Його кар’єра в авіації впродовж двадцяти років не складалася і двічі мало не скінчилася, коли федеральне управління позбавило його ліцензії. Гантер мав неприємності з керівництвом і конфлікти з авіадиспетчерами. Пілоту ніколи не перемогти у такій суперечці, тож Гантера покарали. Та, вочевидь, він знайшов якийсь спосіб повернути собі ліцензію.

В руках у брата була невелика сумка, яку Лейсі сприйняла як гарний знак, а також великий дипломат, безсумнівно, набитий важливими угодами, над якими він працював. У холі Гантер міцно стиснув сестру в обіймах, запевнив, що в неї чудовий вигляд, і здавалося, ледь стримував сльози, коли розповідав, як сильно він за нею скучив. Лейсі намагалася показати брату, що ці почуття взаємні.

По дорозі з терміналу вона запитала:

— Ти тепер знову літаєш?

— Ага, ці дурні з федерального управління авіації не втримають на землі такого хорошого хлопця. Мені повернули ліцензію два тижні тому.

— Гарненький літачок.

— Один друг позичив.

Вони наблизилися до автівки Лейсі: це був той самий компактний форд, який їй дали на деякий час. Звісно, Гантер не втримався і прокоментував розмір машини.

— Це позичене авто, — пояснила Лейсі. — Я ще не вирішила, яке хочу купити.

Гантер знав усе про машини, тож одразу розпочав довгу лекцію про різні моделі, які б їй дуже підійшли.

— Якщо у нас буде вільний час, пропоную пошукати тобі автівку разом, — сказав він.