Выбрать главу

- О! Вот и она явилась! Как нельзя вовремя. Идите-ка со мной, дорогуша, вы даже не представляете, как удачно ваше появление именно сейчас.

У меня зародилось нехорошее предчувствие. Что ещё придумал этот работорговец недорощенный?

Ближайшей уединённой комнатой оказалась зимняя оранжерея. Там, среди мандариновых деревьев и пальм в кадушках, мистер Льюис с воодушевлением сообщил мне новости, которые в самом ближайшем будущем должны были «осчастливить» его ненаглядную дочурку.

Вот только я в этом сильно сомневалась.

Оказывается, предприимчивый мистер Льюис не стал тратить времени даром, и пока находился в столице, поднял все связи – свои и родственницы – и нашёл Лили мужа.

Потенциальный жених был обеспечен, имел неплохой дом и отличный выезд, а самое главное, титул баронета.

Я поняла, что сбывается золотая мечта Льюисов – породниться с титулованной особой. Сами-то они подобным достоинством не обладали.

Минусов было два. Первый, по мнению счастливого папаши, совершенно несущественный. Жениху было «всего-то» сорок семь лет, «самый сок» по разумению пятидесятилетнего мистера Льюиса. Он как раз подыскивал себе подходящую новую супругу после того, как отсидел приличествующий согласно этикету траур по старой.

Второй – уже куда серьёзней. Баронет попался до нельзя щепетильный в вопросах морали. Малейших вольностей в воспитании юных девиц не одобрял. В виду чего отбор вёл крайне придирчивый, и уже не одну юную нимфу отверг по причинам до того мелким, что мистер Льюис всерьёз тревожился за успех сего предприятия. Зная Лили, думаю, не напрасно тревожился.

- Ну а я-то здесь при чём? – задала резонный вопрос я. – Спешу вам сообщить, что вследствие вашего… гм-гм… в высшей степени низкого в отношении меня поступка, я явилась просить вас об отставке с должности гувернантки в вашей семье. Прошу снабдить меня рекомендациями, и…

Надо было видеть, как мистер Льюис поморщился. Будто от зубной боли.

- Какая ещё отставка?! Вы что же, меня невнимательно слушали? Будут смотрины. На ближайшем же балу, который даёт генерал-губернатор. Приглашены сливки общества, нам достал билет в качестве величайшей милости наш дорогой баронет. Вы обязаны сопроводить туда Лили!

Я вздохнула. Ну до чего же некоторые люди бывают… если называть вещи своими именами, тупы как пробки и при этом настойчивы, как слепые носороги.

- Я ничем вам более не обязана. Не после того, какую низость вы допустили в отношении меня.

Тут мистер Льюис, похоже, начал подозревать, что с наскока взять крепость не получится. Уставился на меня, надув щёки, и наконец, с глубокомысленным видом изрёк:

- Но вы должны! Я не успею нанять новую гувернантку до ближайшей субботы. А если даже и успею, лорд Тайрон станет, без сомнения, придирчиво расспрашивать её о детстве и отрочестве воспитанницы. По слухам, такой многоступенчатый допрос – обязательный элемент изучения невесты. И что, если новая дамочка не сможет ответить? Или стушуется? Или ляпнет что-то не то? Нет ничего хуже, чем известие о том, что у моей девочки часто меняются гувернантки. Лорд тут же заподозрит, что у неё что-то не в порядке с характером.

- Между прочим, недалеко уйдёт от истины, - пробормотала я.

- А? Вы что-то сказали? – спохватился мистер Льюис.

Я вздохнула.

- Не старайтесь. Мой ответ – нет. Я не хочу и дня больше пробыть в вашем обществе.

Он снова уставился на меня с таким видом, будто шифоньер, мимо которого он ходил каждый день, вдруг заговорил.

- А, ясно. Вы хотите больше денег. Что ж… в виду того, что нам светит столь выгодная партия, полагаю, могу раскошелиться. Пожалуй, еще один годовой заработок вас устроит? Два условия – первое, вы никогда в жизни даже не заикнётесь, что была какая-то история с инкубом, которая бросала бы тень на репутацию моей дочери. Знаете ли, остались ещё люди старой закалки и высоких моральных принципов, которые не считают подобный узаконенный разврат богоугодным делом.

Я едва сдержала язык за зубами – ага, зато растлевать молоденьких девчонок, в два раза младше себя по возрасту, видимо, вполне?

- И второе. Вы подготовите Лили к показу, выдержите все расспросы с таким же похвальным прилежанием, какое мы привыкли наблюдать у вас все эти годы. И можете считать, что деньги у вас в кармане. Как только мы сбагрим… то есть, выдадим замуж нашу дочь, в ваших услугах больше не будет необходимости. Вряд ли счастливый жених захочет тянуть, так что думаю – это не больше месяца.

Я заколебалась.

Заманчивые условия.

Крайне заманчивые. При таком раскладе мечта о цветочном магазинчике становится намного ближе. Пожалуй, мне понадобится всего каких-нибудь пара-тройка лет у других – я надеялась, более приятных – хозяев, и при условиях должной экономии… можно было попытаться…