Выбрать главу

- Ваше будущее требует от вас окончательного пробуждения, мисс Полк. Оно требует от вас возобновить свои поиски и стать тем, кем вы были посланы на землю. Оно требует от вас раскрыть себя настолько полно, насколько это возможно для других.

- Но как? - взмолилась она, глядя на него снизу вверх. - Я не знаю, что делать!

- Как я уже говорил, и как вы с этим согласились, созидание рождается из желания. А что такое желание в полном смысле этого слова?

- Что? - взмолилась она.

- Страсть, - последовал ровный, как гранит, ответ.

- Страсть к чему?

- Страсть ко всему, - Хоронос начал отходить, тихо съеживаясь в тусклом свете комнаты. - Погрузитесь в свою страсть, мисс Полк, и вы, наконец, поймете, кто вы есть на самом деле.

ГЛАВА 16

- Тот же почерк, тот же парень, - сказал Рэнди. - Входная дверь заперта, ничего не взломано, никаких следов борьбы. Он вышел через балкон.

Джек прошел в гостиную. Полицейские были повсюду, бесстрастные автоматы вытирали пыль с дверных рам и убирали места общего пользования. Великолепный утренний солнечный свет лился сквозь окна без единого пятнышка, словно издевательское оскорбление. Места, подобные этому, должны быть темными и угрюмыми, как и любое место, где живут мертвецы.

- Как ее там?

- Ребекка Блэк, тридцать один год, - ответил Рэнди. Его лицо говорило само за себя, маска, с лица которой слетел ужасающий свидетель. - Помощник юриста в одной из крупных фирм на Серкл. Хороший послужной список, никаких преступлений, никаких неприятностей. Сегодня утром в комплексе работали специалисты по борьбе с вредителями. Они пришли с ключом от квартиры и нашли ее.

Джек представил себе, как убийца прошел через спальню, холл, гостиную к балкону.

- Есть какие-нибудь новости? - спросил он.

- Бек уже здесь. О, и жертва разведена. Мы собираемся...

- Это не муж, - заявил Джек. - Мы это знаем.

Он не стал больше расспрашивать, направляясь в спальню. Карла Панцрам молча последовала за ним.

- Вам придется привести себя в порядок, сэр, - сказал ему в дверях молодой, мускулистый полицейский в форме. - С волосами и обувью должно быть все в порядке.

Джек кивнул. Полицейский выдал им пластиковые пакеты для ног "Сирчи" - они назывались "бахилы" - и две сетки для волос. Ян Бек не хотела, чтобы на месте преступления остались посторонние волосы, волокна одежды или отпечатки обуви. Джек и Карла надели свои бахилы.

"Если бы только папа мог видеть меня сейчас", - подумал Джек, заправляя свои длинные волосы в сетку.

Карла Панцрам улыбалась.

- Из-за сеток для волос вы чувствуете себя кастрированным, капитан Кордесман?

- Заткнитесь, доктор, - ответил Джек. - Пока они не заставляют меня надевать стринги, со мной все будет в порядке.

То, куда они вошли, не было спальней. Спальни были местом, где люди спали, мечтали, занимались любовью, одевались утром и раздевались вечером - спальни были местом, где люди жили. Вместо этого они зашли в склеп. Перед глазами у Джека все поплыло от красного; ему не нужно было смотреть ни на что конкретное, чтобы увидеть это. Оно просто было там - красное, скрытое пеленой и парящее. Красная фигура лежала в окружении красных стен, красные запястья и лодыжки были привязаны к красной кровати.

Карла Панцрам ничего не сказала, никак не отреагировала, и Ян Бек тоже занималась своим ужасным делом, лишенная эмоций. Худощавая женщина записывала постепенное понижение температуры - каждые пять секунд по звуковому сигналу, считывая цифровые данные с контактного термометра, который был прикреплен чуть ниже перепачканного горла Ребекки Блэк. Прибор, настроенный на среднее значение 98,6, измерял скорость снижения температуры эпидермиса.

- Здравствуйте, сэр, - сказала Ян Бек, не поднимая глаз.

На ней был красный комбинезон из полиэстера, бахилы для ног, ацетатные перчатки и сетка для волос. То же самое сделали и два специалиста, которые ползали по полу на четвереньках с увеличительными линзами. Полиэстер был менее склонен к выпадению волокон, но в тех случаях, когда это происходило, ярко-красный материал легко обнаруживался и браковался как волокнистый материал.

- Не стесняйтесь, осматривайтесь, - пригласила Ян Бек. - Но, пожалуйста, не приближайтесь к периметру контакта.

Джек уставился на заднюю стену.

- Мне нужно время смерти, Ян.

- Дайте мне секунду.

Она ввела тридцатисекундные показания во встроенный полевой термометр барометр, изготовленный той же компанией. Цифры были точными с точностью до 1 100 градуса. Затем она сказала: