Выбрать главу

Где-то в глубине дома Джарат звонила к обеду. Я до мозга костей устал от своих упражнений, но еда, вино и хорошая компания должны были привести меня в чувство.

Я поднялся по винтовой лестнице из глубокой подземной темницы, запер дверь на кодовый замок и отправился в кабинет. За окном моего поместья на Гудрун падал ранний снег. Лёгкие хлопья кружили в сумерках над лесом и загонами, опускались на лужайки.

В кабинете я расставил принесённые вещи по местам. Поставил на полку бутылки с елеем и убрал в шкатулку ритуальный нож, зеркальце и ламены. Имперский амулет вернулся на свою бархатную подушечку в ящике. Я снова задвинул футляры со свитками обратно на стойку каталога.

Затем я повесил рунный посох на крючки в освещённом алькове над стеклянным контейнером, содержащим обломки удовлетворённой Ожесточающей.

Наконец я открыл вакуумный сейф в полу под письменным столом и аккуратно положил туда Малус Кодициум.

Джарат снова позвонила в колокольчик.

Я запер сейф и отправился обедать.

Примечания

1

Umbra (лат.) - тьма.

2

Новена (лат.) - девятидневье.

3

Akroterion (греч.) - постамент для статуи.

4

Magnus (лат.) - великий.

5

Апотропический (греч.) - отвращающий беду.

6

Апофегмы (греч.) - краткие утверждения.

7

Имя командира Лукласа созвучно с английским словом «неудачник» (luckless).

8

Twist (англ.) - искривлённый, искажённый.

9

Horreum (лат.) - житница.

10

Aleatorium (лат.) - игорный дом.

11

Senaculum (лат.) - место, где сенаторы принимают посетителей и доклады трибунов.

12

Космати - род известных итальянских художников мозаичных полов XII века.

13

Балмакан - плащ свободного покроя.

14

Сабатоны - разновидность обуви, защищающей ногу от ударов оружием.

15

Poivrade (фр.) - винно-перечный соус.

16

Погонип - туман, возникающий при влажности, близкой к 100%, и резком падении температуры ниже нуля, что приводит к образованию в воздухе кристаллов льда.

17

Бесажыо - круглые щитки на доспехах, закрывающие подмышечную область.

18

Бeвор - фрагмент доспеха, закрывающий подбородок и часть шеи.

19

Протирон (от греч.) - преддверие.

20

Опеон - круглое отверстие в куполе, предназначенное для освещения.

21

Друза (от нем. druse - «щётка») - кристаллические наросты.

22

Puritus (лат. Puritas) - чистота.

23

Толосы - гробницы с круглыми куполами.

ФОН ЗА ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ КРОНУ

К всеобщему ужасу и, я уверен, к своему тоже, лорд Фрогре умер. Стояло сухое летнее утро 355.М41, и мы вместе с Елизаветой Биквин завтракали на террасе Спаэтон-Хауса, когда мне сообщили эту новость. Небо являло собой синее пятно, цвета саметерского фарфора, а вода залива вдали была светло-сиреневой, пронизанной сверкающими серебряными прожилками. Песчаные голуби выводили трели в дремотной тени живых изгородей поместья.

Джубал Киршер, мой несгибаемый и верный начальник службы безопасности, вышел в дневную жару из садового павильона и, учтиво извинившись за прерванный завтрак, вручил мне квадратик сложенной бумаги с сообщением.

- Проблемы? - спросила Биквин, отодвигая в сторону тарелку с крепсами из плойнов.

- Фрогре умер, - сказал я, изучая послание.

- Что еще за Фрогре?

- Лорд Фрогре из Дома Фрогре.

- Вы были знакомы?

- И очень хорошо. Я даже мог бы назвать его другом. Какая жалость. Всего восемьдесят два года. Это ведь еще не возраст.

- Он болел? - спросила Биквин.

- Нет. Эн Фрогре был, если так можно сказать, безумно крепок и здоров. Ни единого кусочка аугметики. Ты понимаешь, о чем я.

Последнее замечание я преднамеренно подчеркнул. Мой образ жизни не слишком хорошо сказался на моем теле. Меня чинили, перестраивали, напичкивали аугметикой и сшивали по кускам большее количество раз, чем я мог запомнить. Я стал ходячей рекламой реконструктивной хирургии имперской медицины. С другой стороны, Елизавета по-прежнему выглядела женщиной в самом расцвете сил и, надо заметить, красивой женщиной. Ее сохранял в этом состоянии самый минимум омолаживающей аугметики.

- Если верить изложенному здесь, он скончался прошлой ночью у себя дома в результате сердечного приступа. Его семья организовала соответствующее случаю расследование, но… - Я побарабанил пальцами по столу.

- Думаешь, его убили?

- Он был влиятельным человеком.

- У таких людей всегда есть враги.

- И друзья, - сказал я, протягивая ей послание. - Поэтому его вдова и попросила меня о помощи.

Ради нашей дружбы с Эном мне пришлось отложить все дела. Елизавета только-только вернулась на Гудрун после полутора лет отсутствия и должна была снова улететь через неделю, поэтому я собирался провести с ней как можно больше времени. Заботы о функционировании Дамочек занимали у нее больше времени, чем мне того хотелось бы.

Но дело оказалось чересчур важным, а просьба леди Фрогре слишком отчаянной, чтобы отказываться.

- Я поеду с тобой, - предложила Биквин. - Давно хотела совершить небольшую увеселительную прогулку.

Она приказала подготовить служебную машину, припаркованную в конюшнях, и мы отправились в путь менее чем через час.

Роль водителя выпала Фелиппу Габону, одному из сотрудников службы безопасности Киршера. Загудев мотором, машина покинула Спаэтон-Хаус и направилась к Менизерру. Вскоре мы уже мчались над лесными трактами и зеленеющим культивированным поясом, окружающим Дорсай, оставляя позади Гостеприимный Мыс.