Выбрать главу

— Нет, — шепнул он, возражая самому себе. — Ее инстинкт самосохранения куда сильнее, чем у тебя, старина, несмотря на всю ее опрометчивость. — Джейс усмехнулся, представив Тори в аналогичном состоянии беспокойства за судьбу своего инквизитора.

Внезапно почувствовав движение воздуха, он метнулся к краю коридора. Красно-золотой след энерголуча разрезал пространство, где только что была его голова. Поднявшись, Джейс нырнул в темный холл, надеясь, что пол под ним окажется устойчивым. Перепрыгнув в соседний коридор, он едва не упал, наткнувшись на еще одного мертвого беркали.

— Соли, вы хотите покинуть этот склеп? — осведомился звучный глубокий голос на безупречном бэйсике Консорциума.

— Идея выглядит привлекательной, — осторожно ответил Джейс. Он не мог увидеть источник голоса и определить, к какому виду принадлежит его обладатель, хотя по совершенству произношения сразу исключил несколько рас, включая беркали. — Где вы?

— Идите прямо по коридору, но следите за равновесием. Гравитационная ориентация сместилась. Если вы боитесь меня, подумайте, что в таком случае мне незачем было обнаруживать свое присутствие.

— Эта мысль уже пришла мне в голову, — отозвался Джейс и медленно двинулся в сторону голоса, избегая препятствий и стараясь выглядеть спокойным. Он не ощущал преследования владельца энергоружья, но не ослаблял внимания. Пройдя несколько шагов, Джейс разглядел темную фигуру, застывшую у бокового прохода, но продолжал всматриваться в темноту, словно по-прежнему ничего не видел.

— Меня зовут Роаке, — кратко сообщила фигура, когда Джейс оказался в каком-то метре от нее. — Я знаю единственный путь к спасению с этого мертвого корабля. И я возьму вас с собой, если вы понесете оборудование, которое мне потребуется.

Джейс позволил себе взглянуть Роаке в лицо.

— Какое именно оборудование? — спросил он, соизмеряя опасности, исходящие от Роаке и от неизвестных существ позади.

Тот указал на открытый рундук, внутри которого находились пять больших ящиков.

— Все, что вы видите в этом рундуке. Стоянка челноков в конце этого коридора. Я подготовлю один, пока вы будете переносить оборудование. У нас очень мало времени.

Роаке и сам поднял два ящика из рундука и понес их, быстро шагая по коридору. Перед незнакомцем открылась дверь; его силуэт мелькнул на фоне желтого света из кабины аварийного челнока. «Роаке легко можно было бы принять за соли, — решил Джейс, — если бы его мускулы скрывала соответствующая одежда, а не тряпье беркали, и если бы напряжение не усиливало странный запах». Джейс подхватил из рундука третий ящик, поморщившись от неожиданного веса, и последовал за Роаке.

— Поставьте на полку с противоположной стороны, — резко приказал Роаке. — Я оставил для вас замок открытым.

— Весьма предусмотрительно, — пробормотал Джейс. Он побарабанил по ящику, когда устанавливал его, но содержимое было упаковано слишком надежно для столь поверхностного обследования. — Теперь к своим многосторонним достижениям ты можешь добавить и контрабанду, Слейд, — добавил он себе под нос.

Вернувшись к рундуку, Джейс задержался возле оставшихся ящиков. Он почувствовал вибрацию в тюремной части корабля, какую могла бы создать пара конечностей. Скорчив гримасу, Джейс взял очередной ящик Роаке и двинулся с ним к челноку.

Поставив ящик на полку, Джейс вернулся за последним грузом. Этот ящик оказался легче остальных, и он отнес его в отсек пилота и укрепил ремнями.

— Вы что думали, я собираюсь забрать, груз и бросить вас, соли? — сухо осведомился Роаке.

Джейс пожал плечами и сел на койку.

— Командир беркали знает, что вы взяли его челнок?

— Беркали мертвы.

— А заключенные?

— Тоже. Они принадлежали к низшим расам, и я в них не нуждаюсь. — Роаке коснулся пульта управления, открывая наружные двери стоянки челноков.

— Вы нуждаетесь во мне? — спросил Джейс.

— Нет. Вы — удобство, подвернувшееся в нужный момент.