Несмотря на прохладу вечера – всё-таки февраль, – все мальчики были в обтягивающих майках, которые демонстрировали, сколько часов они провели в спортзале, или в расстегнутых ярких рубашках, скрывающих, что они не знают, где находится спортзал. Девочки выглядели так, будто вышли оттуда в ночных рубашках. Боже, как я чувствовала себя старой.
На парковке зажегся новый свет, и ржавый кремовый Range Rover Джейкоба остановился рядом с тем местом, где я припарковал мотоцикл. Клэр помахала мне в окно, заглушила мотор и выпрыгнула с водительского сиденья.
«Привет», — сказала я. Я кивнула в сторону машины. «На мгновение мне показалось, что Джейкоб передумал ехать».
«О нет», — ответила она, слегка скривившись. «Он поставил точку в том, что я просто одолжила машину».
Я бросил взгляд на короткое платьице, которое почти надела Клэр, бросая шлем на заднее сиденье Range Rover. «Учитывая, как ты одет, я не буду спрашивать, почему ты не приехал на мотоцикле».
Она оглядела себя с кривой усмешкой. «Было бы холодно, правда?» — согласилась она и толкнула меня в руку. «Да ладно, Чарли, расслабься».
«Расслабься? В таком виде ты будешь отбиваться от них дерьмовой палкой, а Джейкоб рассчитывает, что я доставлю тебя домой целой и невредимой», — проворчал я. Видя её гламурный вид, я попытался что-то сделать со своей неопрятной копной светло-рыжих волос, но они слишком долго прятались под шлемом Arai, чтобы теперь казаться стильными.
Она снова мне улыбнулась. «Не волнуйся, если мы войдем, держась за руки, они все подумают, что мы геи».
«Да», — кисло сказал я, — «и мне не нужно спрашивать, кого из нас они сочтут мужеподобным».
Клэр заперла дверь Range Rover и взяла меня под руку.
«Ну», — сказала она, и улыбка озарила ее прекрасное лицо, — «тогда мы оба будем в безопасности, а?»
Поначалу мы чуть было не не попали в New Adelphi Club.
Новый начальник Гэри нанял несколько весьма полезных на вид портье.
Двое здоровяков, которых я не узнал, оказались довольно неожиданными, если подумать. Я думал, что знаю всех местных крутых ребят.
У Клэр проблем не возникло. Они пропустили её, так пристально разглядывая её ноги, что потом, сомневаюсь, что смогли бы отличить её лицо от остальных.
Я не заслужил такой похвалы. Мне просто перегородила дорогу рука, словно стальная балка, когда один из них схватил меня за куртку.
«Эй, ты что, читать не умеешь?» — спросил он. Он кивнул на шестидюймовую квадратную табличку, наполовину скрытую за ним на стене.
«Дресс-код». «Никаких кожаных курток и джинсов!» — заявил он, тыкая пальцем в соответствующие линии. Бог знает, что бы он сделал, если бы узнал про швейцарский армейский нож, который я всегда носил в кармане куртки как аварийный набор.
Я посмотрел на мясистый кулак, сжимающий кожу. На трёх из четырёх пальцев у него были золотые кольца с совереном, а размытая синяя татуировка исчезала на запястье в рукаве смокинга. Она снова появилась над воротником рубашки – неразборчивая закорючка сбоку от узла пристегивающегося галстука-бабочки.
Меня не покидало ощущение, что если бы мы с Клэр были одеты наоборот, она бы, наверное, всё равно сразу вошла, но сейчас не время терять самообладание. Я всегда испытываю огромное уважение к тем, чей болевой порог позволяет татуировщику втыкать им в шею столько игл.
«Как насчет того, чтобы ты отпустил меня, и мы начнем все сначала?» — спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал рассудительно.
«А как насчет того, чтобы ты просто ушла и вернулась, когда будешь как следует одета?» — усмехнулся он, оттолкнув меня на полшага назад.
«А как насчёт того, чтобы научиться ковырять зубы сломанными пальцами?» — резко ответил я. Он меня здорово бесил, и это было непрофессионально. Он был мускулистым и грозным, не из тех, кто может работать в дверях. Им следовало держать его где-нибудь в клетке, пока не возникнут серьёзные проблемы. Не думаю, что я сразу подхожу для применения тактики силы.
«Эй, что происходит? Ты уже создаёшь проблемы, Чарли?»
Мы оба обернулись, что нелегко, когда кто-то буквально отрывает твои ноги от пола.
Это был Гэри. Он был в белом смокинге, чтобы выделяться среди подчиненных, и пытался выглядеть как Хамфри Богарт в «Касабланке» . Не думаю, что ему это удалось.
«Всё в порядке, Лен», — сказал он. «С Чарли Фокс всё в порядке. Я её знаю. В чём проблема?»
Швейцар медленно и с большой неохотой разжал пальцы, сжимавшие мою куртку, и поставил меня на землю. «Она не по-настоящему одета», — пробормотал он, словно хулиган, застигнутый на месте преступления одним из учителей. Он не то чтобы шаркал ногами, но был близок к этому.