Это было ясно видно на его лице. Меня высмеяли в суде как хладнокровного лжеца. С какой стати ему теперь принимать мои слова за истину?
«Я не думаю, — сказал он, хотя и явно не питая больших надежд, — что у вас есть какие-либо соображения о том, кто может стоять за этими атаками?»
Я не знала, стоит ли удивляться тому, что он поинтересовался моим мнением, или оскорбляться, но я вспомнила Джой и задумалась. «Есть ещё Анджело – один из швейцаров из «Нью-Адельфи», – предположила я. – Девушка, которая вчера нашла Джой, Виктория, – это его девушка. Он её довольно сильно избил, и, я бы сказала, ему это, наверное, нравилось». Когда Макмиллан не ответил, я добавила: «А он мог выбрать и Сьюзи, и Джой, когда они были в клубе».
«Это, наверное, Анджело Закари, да?»
Я кивнул.
«Мы уже допросили мистера Закари после смерти мисс Холлинс, — сказал он. — У него было алиби от управляющего баром Гэри Бигнолда с момента, когда мисс Холлинс выгнали из клуба, и до времени, значительно более позднего, чем, как мы считаем, её убийство».
Если бы за Анджело поручился Лен, я бы это заподозрил, но у Гэри, насколько я мог судить, не было особых симпатий. Я пожал плечами. «Тогда я ничем не могу тебе помочь».
Он подошёл к входной двери, остановился на пороге. «Ты не очень-то предан своим коллегам, Чарли?»
Я лишь злобно посмотрел на него, а он вздохнул и полез во внутренний карман пиджака. Он достал довольно простую визитку, которую оживляла только расцветка герба полиции Ланкашира. «Если вам ещё придётся контактировать с этим человеком, — сказал он, — позвоните мне».
Я взяла карточку. Это дало мне хороший повод разжать руки. «Дашь мне знать, если что-то прояснится?» — спросила я.
Он кивнул. «Конечно». Последовала пауза, а затем он сказал: «Ты не совсем то, что я ожидал, Чарли». Он склонил голову набок.
«Может, меня просто нелегко напугать», — сказал я. Но я был напуган сильнее, чем хотел бы признаться. Ни перед суперинтендантом, ни перед собой.
Это был отвратительный, коварный страх, который разъедает тебя изнутри, скручивает кишки в узел, на верхней губе выступают капли пота.
Стоит лишь на секунду ослабить бдительность, и он тут же убегает, как понесённая лошадь. Я сосредоточился на том, чтобы держать поводья под контролем.
Макмиллан вышел, и я наблюдал из окна, как он садится в большой тускло-серый «Ровер», припаркованный у дальнего тротуара. Перед тем как отъехать, он поднял взгляд и посмотрел прямо на меня.
Было слишком поздно отступать, не вызывая еще больших подозрений, но вся эта встреча оставила у меня чувство беспокойства и тревоги.
***
Начало курса для спецназа было неплохим. Я не готовилась к полноценной службе в SAS, как все предполагают. Женщинам туда по-прежнему не разрешают служить, но это не значит, что не было других возможностей в менее известных тайных подразделениях. Там женщины доказали свою эффективность в работе под прикрытием.
И я был достаточно хорош. Без всякого зазнайства я это знал.
Беда пришла, когда это поняли и остальные.
Для начала, сержант Мейер сдержал свое обещание подтолкнуть нас всех к действию –
Это было сложнее, чем мы когда-либо испытывали. К середине курса почти пятьдесят процентов участников решили выйти за пределы зоны комфорта и не возвращаться.
Но через какое-то время стало казаться, что он занимается мной гораздо больше, чем остальными. Я не мог отвернуться, не столкнувшись с этим пристальным взглядом. Я не позволял ему меня запугать, использовал его, чтобы подняться на новые высоты и открыть более глубокие внутренние ресурсы, чем я когда-либо знал.
Оглядываясь назад, я понимаю, что переломным моментом стало моё умение стрелять. Я неплохо управлялся с длинноствольным оружием, но с пистолетом всё было совсем иначе. Даже инструкторы по стрельбе не могли поверить, что вскоре выяснилось, что я могу попасть в самое яблочко мишени из 9-мм пистолета на пределе тридцати метров. Сначала они восприняли это почти как шутку, а затем перспектива использовать меня в качестве своего секретного оружия на следующем собрании Skill-At-Arms превратилась из шуток за столиком в реальный план.
Меня начали тренировать вне рамок обычной программы. Вскоре к нам присоединился Шон Мейер. Он обучал нас рукопашному бою и тактике, и когда он впервые появился на стрельбище, чтобы посмотреть на мои тренировки, я так нервничал, что у меня дрожали руки, когда я заряжал патроны в магазин.
«Чарли, не так ли?» — сказал он.
«Да, сержант».
«Расслабься, солдат, иначе единственное, во что ты сегодня попадешь, — это песчаный вал в глубине полигона».