Выбрать главу

Ответ он знал сам.

— Отец просит… просит… — Аико было трудно говорить. Глаза часто хлопали из-за влаги. — Он просит вас забрать меня с собой.

— Идёт! — вдруг воскликнул Медведь.

Я с удивлением посмотрел на него и заметил лёгкий румянец на грубом лице.

— Пусть он тоже идёт с нами, — сказал я. — На лодке хватит места, а там доберёмся до границы, и ублюдки нас не станут преследовать дальше, даже если пустятся в погоню.

Кажется, Ханма догадался, о чём я говорил, поэтому ответил. Аико было тяжело переводить, она путала слова, но всё же справилась:

— Когда они вернутся, потребуют мести. Если мы с отцом уйдём вместе, пострадают наши соседи. А отца не тронут. Он известный мастер.

Ее отец кивнул в знак подтверждения слов дочери.

— Хороши соседи, — буркнул Медведь. — Ни один даже пальцем не пошевелил, когда над вами издевались.

Хорошо рассуждать о смелости, когда сам — грозный, опытный боец. Эти самые соседи, которые сейчас поглядывали на нас издали, боялись даже подойти, хотя от нас угрозы не было вообще.

Но Медведь вообще сейчас не очень хорошо чувствовал ситуацию, но зато помнил, что времени у нас мало.

— Скорее, красавица, — подгонял он. — Прощайся с отцом и пошли. Нам нужно уходить.

Они обнялись и стояли так около минуты. В кузнице нашлась наша одежда, и мы переоделись. Меч я повесил на пояс и с удивлением отметил, что он будто всегда там висел.

Жители волновались, но, когда Ханма объявил, что останется в деревне, они успокоились. Мы втроём сели в лодку, Медведь взялся за вёсла и размашисто, с явным опытом погрёб прочь, в сторону русской границы. Она начиналась за другим полуостровом, замыкающим залив длиною километров пять. Доберёмся, и британцы нам не страшны.

Но не успели мы отойти и на полкилометра, как с берега донёсся гул автомобилей. Несколько транспортёров въезжали в деревню, заставив Аико затаить дыхание и пристально наблюдать за тем, что там происходит.

Я тоже наблюдал. Однако по другой причине. Надеялся, что удача наконец-то нам улыбнётся, и солдаты нас не заметят.

Но не повезло.

Глава 2

Аико сидела на корме лодки и не спускала глаз со своей родной деревни.

В небо поднимались чёрные клубы дыма. Горел её дом. Горела отцовская кузница.

Девушка не шевелилась, и только солёный морской ветер развевал чёрные волосы, словно скорбный флаг нашего маленького судна.

Я сменил Медведя, чтобы тот мог снарядиться, прицепить на нужные места патронташи британцев и проверить ружья. Пистолет он отдал мне. Этим оружием я владел гораздо лучше и мог использовать его вместе с мечом. Правда, на мечах я сражаться не особо умел.

Оружие манило. Хотелось обнажить клинок. Магия, заключённая в стали, казалась моей собственной. Но весь мой опыт обращения с подобным оружием сводился к редким вылазкам на сходки реконструкторов, среди которых тусовался один мой товарищ. С какой стороны держать меч и базовые движения мне показали, но чаще всего поединки сводились беспорядочным взмахам, ударам латных рукавиц по стальной макушке и даже борьбе, с помощью которой я мог справиться со средненькими бойцами.

Наверное, поэтому меня и перестали со временем звать на сходки…

Аико вдруг повернулась. На лице ни слезинки, только холодный, даже ледяной взгляд.

Медведь прервался, уставился на неё.

— Я хочу ружьё, — сказала Аико.

В голосе лёд. Спокойная, страшная ярость, от которой пробирало до мурашек. Она смелая, эта Аико. Но теперь ещё и озлобилась настолько, что готова убивать.

Медведь протянул ружьё, которое только закончил разбирать и чистить.

— Пользоваться умеешь?

— Немного.

Видимо оно оказалось тяжелее, чем Аико ожидала, так как она на миг растерялась, но только на миг. Быстро вернув себе уверенность девушка уперла приклад в плечо, развернулась в сторону полуострова и прицелилась.

И как раз в это время…

— Бригадир, за нами погоня.

Британцы спускали на воду три лодки. Сначала я не обратил особо на них внимание — вроде лодки были без моторов. Но тут они шустро помчались по волнам, и те даже меняли направление, чтобы подтолкнуть лодки в нашу сторону.

— Маг воды, — процедил я. — Грёбаный водник, и именно сейчас!

Снова повернулся к другому концу залива. Нам нужно обогнуть второй полуостров с горой, которая занимала почти всю его территорию. Но британцы двигались слишком быстро.

Прикинул наши скорости, расстояние до берега…

Должно сработать.

— Гребём к горе! — скомандовал я и заработал вёслами быстрее.