Выбрать главу

– С сегодняшнего дня вы, Иоланта, будете зачислены в штат сотрудников нашего детективного агентства, получите удостоверение, пройдете инструктаж по технике безопасности… и вот еще что. Как я и обещал, вас ждет весьма интересный материал, ― он пробежал взглядом по заваленному различными бумагами столу, разыскивая нужную папку. ― Я хочу передать вам дело Кюхельбеккера.

Иоланта была удивлена, услышав эту фамилию. Семья Кюхельбеккеров на протяжении многих лет владела контрольным пакетом акций главной банковской системы города. Эндрюс и Ингред Кюхельбеккеры ― известные в городе люди, были друзьями Иоланты и Ричарда Стелк.

– Господин Эндрюс Кюхельбеккер обратился к нам с просьбой… ― Герман открыл тонкую папочку, ― впрочем, вы сами все узнаете из материалов дела. И еще, мне даже как-то неловко, но я, Иоланта, вынужден вам напомнить о профессиональной этике и служебной тайне.

– Герман Львович, по этому поводу можете не беспокоиться. Я прекрасно все понимаю.

Иоланта покинула кабинет директора с двойственным чувством. Она никогда раньше не была в роли подчиненного и, тем более, служащего детективного агентства. И ей сейчас показалось, что это не очень уж и приятно…

«Познакомлюсь с материалами дела и тогда приму окончательное решение»,― подумала она. ― «Возможно, я переоценила свои силы и возможности».

Женщина открыла дверь своего кабинета, возле двери которого барельефное изображение напоминало о существовавших когда-то дивных птицах Моа, устроилась за своим рабочим столом и начала читать.

Как следовало из дела, господин Эндрюс Кюхельбеккер обратился в детективное агентство с просьбой «установить личность своей жены». «С недавних пор я стал замечать, что моя законная супруга Ингред Кюхельбеккер ведет себя весьма некорректно и даже странно. Она постоянно путает имена моих сослуживцев и даже, что самое удивительное, не могла вспомнить название нового синтетического катализатора, синтезом которого последние годы занималась ее химико-биологическая лаборатория».

– Да, похоже, у старушки поехала крыша. Сейчас я понимаю, почему Лихтенштейн попросил меня заняться этим делом.

Иоланта лично знала Ингред и решила договориться с ней о встрече, не упоминая о своей работе в детективном агентстве. Она порылась в записной книжке и нашла номер своей давней подруги.

– Ингред, дорогая, здравствуй! Это я, Иоланта,― начала она, услышав знакомый голос.

– Ио-ланта?! ― в трубке чувствовалось какое-то замешательство, посторонние шумы. ― Извини, Иоланта, я не могу сейчас говорить.

Связь оборвалась.

«Да, что-то странное. Раньше Ингред так себя не вела». Иоланта моментально перестала сомневаться в своих детективных способностях и, как гончая, почувствовав след, смело шагнула вперед. «Кроме меня никто в этом не сможет разобраться. Я должна помочь Кюхельбеккеру!».

«Ингред не захотела со мной разговаривать, это очень странно!» ― подумала Иоланта еще раз.

– Герман Львович, мне необходимо встретиться с Эндрюсом Кюхельбеккером.

– Да кто бы сомневался. Конечно, Иоланта.

– Я постараюсь сегодня же с ним побеседовать. И еще, мне необходимо знать все об Ингред Кюхельбеккер. Над чем она работала в последнее время, научные труды, связи, знакомства, увлечения…

– Вам подберут весь интересующий вас материал, Иоланта. И не забывайте, у нас отличные специалисты: эксперты, следователи, охранники. Все к вашим услугам. Вы только, пожалуйста, согласовывайте все свои действия лично со мной, ― напомнил директор.

– Хорошо, Герман Львович, я буду иметь это в виду. Тем более что в скором времени, я думаю, нам придется понаблюдать за квартирой Кюхельбеккеров.

Поговорив с шефом, Иоланта отправилась на первое в своей жизни служебное задание, и ей было приятно чувствовать себя в деле.

«Среди существующих потребностей: в материальных благах, в информации, в эстетическом удовлетворении есть, оказывается, еще и потребность в самореализации и самоутверждении», ― подумала Иоланта.

Кюхельбеккер сразу же согласился на встречу, как только услышал название детективного агентства.– Конечно, конечно, приезжайте. Я буду вас ждать.

― Иоланта?! Рад вас видеть, ― удивился и обрадовался одновременно Эндрюс, увидев давнюю знакомую на пороге своего кабинета. ― Присаживайтесь, хотите кофе?

– Да, пожалуй, не откажусь. Я, собственно, по делу, из детективного агентства Х.

– Так это вы мне звонили, а я думаю ― голос знакомый…

– Да, я.

Иоланта еще раз, не без удовольствия разглядывая собеседника, отметила: немолодой, крепко сбитый мужчина, небольшая рыжая бородка, аккуратно подстрижена и уложена по последней моде, немного впалые щеки (скорее всего от излишнего нервного напряжения и усталости), умные проницательные глаза…

– Примите мои самые искренние соболезнования. Иоланта, Ричард так нежно вас любил…

– Да, спасибо, все в этой жизни так скоротечно и, к сожалению, неизбежно…

– Хотя, вы знаете, бывают случаи реинкарнации…

– Простите, Эндрюс, но я хотела бы поговорить о вашем деле, ― перебила рассуждения банкира Иоланта.

– Да, да, конечно.

– Расскажите мне, когда вы стали замечать эти странности в поведении вашей жены?

– Понимаете, Иоланта, ― Кюхельбеккер заметно волновался, глаза растерянно бегали из стороны в сторону. ― Ингред всегда была очень занятым человеком. И я, вероятно, как и любой другой мужчина, проявлял свое недовольство.

– Каким образом?

– У нас, бывало, доходило даже до ссор и скандалов. Я требовал, чтобы жена по вечерам была дома, а не в этой своей лаборатории.

– И что же произошло дальше? ― Иоланта аккуратно приподняла предложенную ей чашечку кофе, ― благодарю.

– Дальше… дальше работа ее затягивала все больше и больше. Она тяготилась скучными семейными вечерами. Я видел, что она только делает вид, что ей интересно просматривать телепередачи, играть в покер, на самом деле мыслями она была всегда там, со своими пробирками.

– Ну, а светские приемы, театр?

– Последние годы мы редко ходили в театр. Ну, а дружеские вечеринки ее как бы бодрили. Она любила беседовать с интересными людьми, но ее интерес сразу же угасал, если собеседник не разбирался в направлениях современной науки.

– Да, ― Иоланта была уверена, что Эндрюс говорит правду, пытается точно описать сложившиеся семейные обстоятельства. ― Я понимаю Ингред. Если чем-то по-настоящему увлечен, то не хочется отвлекаться на какие-то мелочи.

– Иоланта, извините, но эти мелочи ― я.

Наступило неловкое молчание.

– Я понимаю, если это случается иногда, по производственной необходимости,― продолжил банкир, ― но если это постоянно ― нет. Кроме работы у современного человека масса других обязанностей.

– Простите, Эндрюс, но все же я прошу припомнить, когда именно начались странности? ― тактично напомнила Иоланта.

– Странности начались приблизительно два месяца назад. Да, я точно помню, это произошло, когда я приехал из командировки в Амстердам. Тогда мне показалось странным, что она меня встречает в аэропорту. Потом уже дома она меня удивила приготовленным ужином и, самое странное ― после ужина она затянула меня в постель и…

Мне неудобно вам об этом говорить, но мне тогда показалось, что к нам снова вернулась молодость. Она оказалась такой искусной любовницей… Я просто заново влюбился в нее.

Конечно, ко мне в душу закрались подозрения. И, хотя, по внешнему виду я не находил никаких различий между Ингред, провожавшей меня в командировку, и Ингред, встретившей меня, она, – эта женщина, словно зеркальное отображение была похожа на мою жену, но, в то же время, она была совершенно другая.

– И вы сразу решили обратиться в детективное агентство?

– Нет, не сразу. Не скрою, мне понравилось быть любимым мужчиной этой женщины. Она была такой темпераментной, такой заводной. Она просто свела меня с ума. Даже сейчас, обратившись за помощью, я не уверен, правильно ли я поступаю. Эти два месяца произвели на меня неизгладимое впечатление…