Выбрать главу
Перебиты ребра мои насмерть, Все сердце мое залилось кровью. Не было мне удачи в бою, Я поражен тобою, о Пес!

Одним прыжком Кухулин очутился рядом. Обхватив тело обеими руками, он перенес его, вместе с оружием, доспехами и одеждой, через брод, чтобы водрузить этот трофей победы на северной стороне брода, не оставив его на южной, среди мужей Ирландии. Он опустил его на землю, но тут, пред челом убитого Фердиада, свет померк в глазах Кухулина, слабость напала на него, и он лишился чувств.

Увидел это Лойг, увидели и мужи Ирландии, и двинулись все, чтобы напасть толпой на него.

— Поднимайся, скорей, Кукук! — воскликнул Лойг. — Мужи Ирландии идут на тебя, и это будет уж не поединок, но толпой нападут они на тебя, чтобы отомстить за смерть Фердиада, сына Дамана, сына Даре, сраженного тобой.

— К чему вставать мне, мальчик? — сказал Кухулин. — Вот здесь лежит он, пораженный мною!

И они обменялись речами:

Лойг
Поднимись, о Пес боевой из Эмайн! Всегда ты должен быть тверд духом. Ты поразил бойца Фердиада. Богом клянусь, тяжел удар твой!
Кухулин
К чему теперь мне вся твердость духа? Тоска и безумье мной овладели Пред этой смертью, что причинил я, Над этим телом, что я сразил.
Лойг
Скорей хвалиться тебе подобает, Чем убиваться над этой смертью. Над грозным врагом с копьем кровавым Теперь ты стонешь, рыдаешь, плачешь!
Кухулин
Пусть отрубил бы он мне ногу, Пусть отрубил бы он мне руку, — Все было б лучше, лишь бы остался Он сам в живых, коней повелитель!
Лойг
То, что случилось, все ж утешительней Девушкам в собраньи Красной Ветви{106}, — Ведь он убит, а ты жив остался. Не шуткой была ваша схватка смертная.
Кухулин
С того самого дня, как стал я в Куальнге, На дороге Медб с надменной силой, Не без славы была кровавая бойня, Многих бойцов ее перебил я!
Лойг
Не знал ни разу ты сна спокойного С того дня, как бьешься с вражеской ратью. Все войско наше  —  лишь ты один. Рано ж тебе вставать приходилось!

Принялся Кухулин стонать и оплакивать Фердиада. Говорил он:

«Горе тебе, о Фердиад, что не спросил ты никого из испытавших подвиги смелости и ловкости моей, прежде чем выйти против меня на бой-поединок!

Горе тебе, что Лойг, сын Риангабара, не напомнил, в укор тебе, годов обученья нашего в ловкости воинской, годов побратимства!

Горе тебе, что не внял ты увещаньям мудрого Фергуса!

Горе тебе, что Конал прекрасный, Победоносный, в боях непобедимый, не помог советом тебе, напомнив годы обученья нашего общего!

Ибо эти мужи отвели бы твой ум от посольств, пожеланий, свиданий, посулов обманных хитроумных женщин из Коннахта!

Ибо ведают эти мужи, что не родился еще тот, кто б способен был наносить такие удары великие, тяжкие коннахтам, какие я наношу им, — и никогда не родится!

Ибо нет мне равного в управлении щитами и тарчами, мечами и копьями, в игре на шахматной доске боевой, в управленьи конями иль колесницей!

Теперь не найдется руки бойца, разящей героев, как их разила рука Фердиада, подобного облаку!

Теперь не услышать дикого клича Бодб с губами красными, какой испускала она, когда Фердиад пролом совершал в рядах бойцов, над грудой щитов!

Теперь вовек не предложит другому Круахан договора такого, какой заключил он с тобой, о краснолицый сын Дамана!»

Окончив плач свой, Кухулин оторвался от головы Фердиада и сказал:

— О Фердиад, предали и обрекли тебя на гибель мужи Ирландии, побудив на бой-поединок со мной; ибо не легко вести бой-поединок со мной при похищеньи быка из Куальнге.

И он еще прибавил:

О Фердиад, ты пал жертвой вероломства! Была горькой встреча наша последняя! Вот, нынче ты мертв, я ж остался жив. Будет вечной тоска разлуки вечной!
Когда мы были с тобою вместе Там, у Скатах, Уатах и Айфе, Казалось нам  —  вовеки-веков Дружбе нашей конца не будет.
Мила мне алость твоя благородная, Мил твой прекрасный, совершенный образ, Милы твои очи синие, ясные, Мила твоя мудрость и речь складная.