Выбрать главу
Есть там древнее дерево в цвету, На котором птицы поют часы{187}. Славным созвучием голосов Возвещают они каждый час.
Сияет прелесть всех красок На равнинах нежных голосов. Познана радость средь музыки На южной, туманной Серебристой Поляне.
Там неведома горесть и неведом обман На земле родной, плодоносной, Нет ни капли горечи, ни капли зла. Все  —  сладкая музыка, нежащая слух.
Без скорби, без печали, без смерти, Без болезней, без дряхлости, Вот  —  истинный знак Эмайн. Не найти ей равного чуда.
Прекрасна страна чудесная, Облик ее любезен сердцу, Ласков для взора вид ее, Несравненен ее нежный туман.
Взгляни на Страну Благодатную: Море бьет волной о берег и мечет Драконовы камни и кристаллы; Волоски кристаллов струятся с его гривы.
Богатство, сокровище всех красок Ты найдешь в Милой Стране, прекрасно-влажной. Там ты слушаешь сладкую музыку, Пьешь лучшее из вин.
Золотые колесницы на Равнине Моря Несутся с приливом к солнцу, Серебряные колесницы на Равнине Игр И бронзовые, без изъяна.
Желто-золотые кони там, на лужайке, Иные  —  красной масти, Иные еще, с шерстью на спинах, Небесно-голубой масти.
С восходом солнца придет Прекрасный муж и осветит равнины. Он едет по прекрасной приморской равнине, Он волнует море, обращая его в кровь.
Будут плыть мужи по светлому морю В страну  —  цель их поездки. Они пристанут к блистающему камню, Из которого несется сто песен.
Песнь несется к плывущим, Несется долгие века, беспечальная. Звучен напев стоголосых хоров, Они избыли дряхлость и смерть.
О многовидная морская Эмайн, И близкая и далекая, С тысячами женщин в пестрых одеждах, Окаймленная светлым морем!
Из вечно тихого, влажного воздуха Капли серебра падают на землю. Белая скала у морской гряды Получает свой жар от солнца.
Мчатся мужи по Равнине Игр  — Прекрасная игра, не бессильная. В цветистой стране, средь красоты ее, Они избыли дряхлость и смерть.
Слушать музыку ночью, Гулять в Стране Многоцветной, В стране цветистой  —  о венец красы!  — Где мерцает белое облако!
Есть трижды пятьдесят островов Средь океана, от нас на запад. Больше Ирландии вдвое Каждый из них, или втрое{188},
Пусть же Бран средь мирской толпы Услышит мудрость, ему возвещенную. Предприми плаванье по светлому морю: Быть может, ты достигнешь Страны Женщин.

Вслед за этим женщина покинула их, и они не знали, куда она ушла; и она унесла ветвь с собою. Ветвь выпала из руки Брана и перешла в руку женщины, и в руке Брана не было силы, чтобы удержать ветвь.

На другой день Бран пустился в море. Трижды девять мужей было с ним. Во главе каждых девяти был один его молочный брат и сверстник. После того как он пробыл в море два дня и две ночи, он завидел мужа, едущего навстречу ему по морю на колеснице. Этот муж спел ему двадцать два четверостишия; он назвал ему себя, — сказал, что он Мананнан, сын Лера{189}.

Он спел ему:

Чудно, прекрасно Брану В ладье на светлом море. Для меня же, едущего на колеснице издалека, Цветущая долина  —  то море, где плывет он.
То, что светлое море для Брана, Плывущего в ладье с кормою, — Радостная равнина с множеством цветов Для меня, с моей двухколесной колесницы.
Бран видит множество волн, Плещущих среди светлого моря, — Я вижу, на Равнине Забав  — Цветы с красными головками, без изъяна.
Кони Лера блистают летом Всюду, сколько хватает взора Брана. Реки струят свой медвяный поток В стране Мананнана, сына Лера.
Блеск зыбей, средь которых ты находишься, Белизна моря, по которому плывешь ты, Это  —  расцвеченная желтым и голубым Земля,  —  она не сурова.