Выбрать главу

– Купоросное масло, – сказал я.

– Вроде касторового? – Том потянул за верёвочку.

– Не трогай! – крикнул я.

Он замер.

– Это не едят. Купоросное масло может растворить железо.

Том заморгал.

– Правда?

– И человека тоже. Если ты его выпьешь, оно разъест тебе кишки.

Том отдёрнул пальцы от пробки. Но сказал:

– А можно его на чём-нибудь испытать?

– Если хочешь.

Я смотрел в окно, пытаясь думать. Дом Хью был на этаж выше, чем у его соседей, и отсюда, из спальни, открывался прекрасный вид на город. Можно было даже заглянуть в зелёный сад чьего-то особняка, расположенного через две улицы.

А на подоконнике сидел голубь.

– Что за… – начал я.

Том поднял взгляд.

– Это Бриджит, – изумлённо сказал я.

Голубка повертела головой и стукнула клювом в стекло.

– Она прилетела сюда за нами? – сказал Том. – Чем ты кормишь эту птицу?

Я отпер окно. Оно открывалось наружу, и рама начала сталкивать птицу с подоконника. Бриджит протестующе захлопала крыльями.

– Я не смогу открыть его, если ты не сдвинешься с места! – сказал я ей.

И замер.

Я схватил страницу счётой книги. Перечитал послание учителя. Сердце заколотилось.

У Хью 4-й под львами райские врата

– Что-то не так? – спросил Том.

– Я… кажется, я знаю, что такое «чётвертый у Хью».

– И что?

– Вот это, – сказал я. – Мы здесь стоим.

– Спальня Хью?

– На каком мы этаже?

Том посчитал.

– На четвёртом… – Он удивлённо посмотрел на меня. – Чётвертый у Хью. Но откуда ты знаешь, что это правильный ответ?

Я указал на окно.

– Посмотри.

Бриджит пыталась просунуть голову сквозь щель. Том проследил за моим взглядом и увидел особняк с садом. Он был отгорожен от улицы железным забором с воротами, обрамлёнными двумя колоннами. Каждую из колонн венчала статуя каменного зверя. Они сидели спинами к нам, обернув тела хвостами.

Том вопросительно глянул на меня. Я подтолкнул к нему листок. Том перечитал текст и снова посмотрел на сад. Глаза его расширились.

– Статуи!

Я кивнул.

– Это львы.

Глава 19

Повернув за угол, я остановился и уставился на кирпичную стену, преградившую нам путь. Опять.

– Надо было сворачивать налево, – сказал Том.

Я оглянулся назад – туда, откуда мы пришли. Перед глазами был лишь кирпич.

– Если мы пойдём налево, то снова попадём на улицу.

– Нет, улица справа. Слева дом.

– Тут просто лабиринт какой-то, – сказал я.

– Думаю, в этом и дело.

Похоже, Том был прав. Мы покинули дом Хью и направились к переулку, куда выходили ворота со львами. Казалось бы: что сложного – прямым путем дойти до особняка? Но нет. Здесь между домами были понастроены стены высотой футов десять, с крутыми поворотами и тупиками. Наверху стен торчали железные пики, чтобы никто не мог перелезть.

– Тут больше загогулин, чем у кренделя!

– Что такое крендель? – спросил Том.

– Ну, такая булка. Их пекли повара в приюте. Опускаешь тесто в масло и… ладно, не важно. Пойдём прямо.

– «Прямо» тут не существует.

– Ты прав.

Бриджит захлопала крыльями над нашими головами, улетев куда-то влево. Том посмотрел на меня.

– Ладно-ладно, – сказал я. – Идём налево.

Том засунул руки в карманы.

– Пусть птица ведёт.

* * *

Птица была права. Повернув налево, мы оказались на тропинке, бегущей через лабиринт и выводящей прямо к воротам с колоннами. За забором из кованого железа виднелся сад – очень похожий на тот, где лорд Эшкомб нашёл зарытое в клумбе тело. Здесь ворота тоже были закрыты, но не заперты. На колоннах сидели львы, созерцая особняк. У каждого зверя одна лапа была поднята.

– Что дальше? – поинтересовался Том.

Я протянул ему листок.

под львами райские врата

Он посмотрел на меня.

– И это значит…

Между колоннами находились ворота. Райские? Я не видел в них ничего особенного. Колонны выглядели как столбы, сложенные из серых плит, скрепленных раствором извести. Я провёл по ним ладонями. Они по-прежнему были серыми столбами из плит с раствором извести.

От ворот в сад вела дорожка из потрескавшегося сланца. Она разветвлялась, огибая квадратное гранитное сооружение высотой восемь футов и шириной двенадцать, густо заросшее плющом. Его венчал простой каменный крест. А на кресте сидела Бриджит, чистя пёрышки.