— Ты тоже не горишь желанием туда заходить?
Рею очень хотелось ответить: «Да». Хотя бы в чем-то их мнения с перевертышем сошлись. Но он должен был по крайней мере выслушать суть задания, а потом уже решать, браться за него или нет.
— Идем, — сказал Реймонд Луру, и они пошли по дорожке, ведущей к крыльцу.
— Да ладно! — возмутился тот. — Я же вижу, что ты со мной согласен. — Лур шуточно пихнул метаморфа в бок, за что получил сердитый взгляд. — А если моя шерсть окрасится в розовый, пока мы будем гулять по этим хоромам?
— Так не ходи, если так волнуешься за сохранность шкурки, — голос мужчины сочился ехидством.
— Мы, Фаркселы, друзей в беде не бросаем. Если и идти на штурм этого безобразия, то вместе.
— И когда мы успели стать друзьями… — пробормотал Реймонд.
Они почти дошли до крыльца, как двери, ведущие внутрь, торжественно распахнулись, и оттуда выплыл дворецкий. Элегантный мужчина неопределённого возраста был облачен во фрак. Его пристальный взгляд задержался на Реймонде.
— Я не наблюдаю ожидаемых гостей. Мы ждали светлого эльфа Мэриэля, а никак не мага и… — лицо дворецкого на мгновение перекосилось, но он все же продолжил. — … кошку.
Лур приветственно оскалился, а Рей достал из внутреннего кармана пальто белый простенький на первый взгляд конверт. Протянул его дворецкому со словами:
— Мэриэль мой старинный приятель, он попросил меня выслушать требования госпожи…
— Леди Доринэлл, — перебил дворецкий.
—… леди Доринэлл, и принять заказ.
— Выполнять его тоже будете вы?
— Только передам.
Дворецкий вскрыл конверт, достал оттуда лист и пробежался глазами по написанным чернилами строчкам. Затем аккуратно свернул его вчетверо, убрал в нагрудный карман и повел мужчин вглубь замка.
Дом может многое рассказать о его хозяине. Интерьер играет немалую роль. И если бы Реймонд попробовал описать хозяина замка, то он сказал бы, что тут, вероятно, проживает маленькая девочка лет пяти. Розовые стены, розовая лестница, валяющиеся в проходах куклы. Они будто попали в большой сладкий зефир, наполненный наивными девичьими грезами.
Дом был пропитан цветочным ароматом. Он был настолько резким, что мужчине казалось, будто он задыхается.
Поднявшись в одну из башен, дворецкий привел гостей просторную комнату.
У входа Реймонд остановил Лура.
— Подождешь меня здесь. Это ненадолго.
— Но…
— Без но, — отрезал мужчина и вошел в комнату.
Ее интерьер не сильно отличался от обстановки всего замка. Разве что количество оттенков розового увеличилось. Весь пол был устелен плотным ковром, и если в доме Реймонда ковер был мягкий и воздушный, то здесь он был жестким за счет короткого ворса. На стенах висели портреты молодого симпатичного парня. У окна, которое в комнате было в единственном экземпляре, расположились два низких кресла и круглый столик между ними. В одном из кресел чинно восседала человеческая девушка лет шестнадцати. В ее руке покоилась чашка с горячим чаем.
— Леди Доринэлл, к вам пришли, — возвестил дворецкий леди. Девушка подняла свои большие кукольные глазки и непонимающе посмотрела на дворецкого.
— Кто это, Аркадиус?
— Посланник ВОРа, леди, — объяснил дворецкий.
— Вот как, а отчего же он сам не явился? Впрочем, не важно.
Она поставила чашку на столик и посмотрела на Реймонда.
— Присаживайтесь, — девочка кивнула на противоположное кресло.
Тому ничего не оставалось, кроме как принять столь щедрое предложение.
— Я готов выслушать ваше задание, леди.
— Понимаете… Как к вам можно обращаться?
— Господин МакЭвенвуд, — ответил мужчина.
— Понимаете, господин МакЭвенвуд, у меня к вам, вернее, к ВОРу, слегка необычная просьба.
— Мне кажется, что к нему с другими и не обращаются, — мягко улыбнулся Рей.
— Хорошо, — она кивнула и продолжила, — мне известно, что обычно род деятельности ВОРа специализируется на магических созданиях. Но я попала в такое затруднительное положение, что… — леди Доринэлл замолчала, подбирая нужные слова. — Мне нужно не лорри, а душа. Мне очень нужен один человек.