Выбрать главу

Надо собраться и перестать сходить с ума — уже и самому себе противен!

— Вы правы, нужно переждать ненастье, — заключил Микаш, возвращаясь на своё место.

Следующие дни его развлекали песнями, танцами и поединками. Хозяева показали ему оружейную, трофейную и даже библиотеку. Не такая обширная, как в Эскендерии, но в ней было собрано самое важное из исторических хроник и трактатов о военной тактике и стратегии. За чтением Микаш коротал время до большого пира.

Гостей съехалось больше, чем на свадьбу в Ильзаре. Как они добрались в пургу? Все вежливые и учтивые, словно не знали, что он безземельный и им не ровня. Микаш тоже потихоньку забывал о горестях и унижениях. Его снова усадили на почётное место по правую руку от хозяина. Барды пели баллады о его подвигах, гости пили за его здоровье и расспрашивали с восхищением.

— Так почему не женитесь? — полюбопытствовал невзначай лорд Игнис.

— Уже женат, — Микаш потёр браслет на запястье.

— Слышал эту печальную историю. Но ведь говорят, не скреплён ваш брак соитием, да и невеста без вести пропала. Вряд ли жива даже. Так почему бы не попытать счастья снова? У меня есть дочь на выданье. Хотите, познакомлю? Не обязательно жениться, но если понравитесь друг другу, я сочту это великой честью!

И правда, пускай лорд Артас со своей строптивой дочкой к демонам катятся!

— А давайте! — весело подмигнул он.

Лорд Игнис привёл к нему роскошную девицу. Пышное алое платье подчёркивало идеальные формы: высокую грудь, точёную талию и взбитые бёрда. По обнажённым плечам струились ярко-медные волосы. В огромных кошачьих глазах полыхал огонь. На пухлых губах играла соблазнительная улыбка.

— Хэрриет, пламень моей души, познакомьтесь с нашим почётным гостем, Микашем Остенским. Я знаю, вы давно желали этой встречи, — представил её лорд Игнис.

Девушка отвесила книксен. Микаш поцеловал подставленную ладонь. Какая у неё нежная кожа! Как тончайший шёлк.

— Весьма польщена, — зажурчал её звонкий голос. На щеках расцвёл румянец.

— Я оставлю вас? — лорд Игнис удалился к столу.

— Не соблаговолите ли пригласить меня на танец? — поинтересовалась Хэрриет, прикрывая смущение ажурным веером.

— Почту за честь, — Микаш взял её под руку и повёл к танцующим.

Музыку играли задорную, быструю. Гости стремительно кружились по залу, аж перехватывало дух. Пришёл на смену более медленный, близкий танец.

— У вас здорово получается! — усмехнулась Хэрриет, когда они выполняли очередной мудрёный поклон.

— Спасибо, меня ж… знакомая научила.

— Жена, вы хотели сказать. Не стесняйтесь, — она указала на свадебный браслет на его руке. — Что в ней было такого особенного, отчего вы так страдаете? Она была невероятно красивая, обольстительная, страстная в постели? Может, вас подкупили её добродетели: заботливость, верность, мудрость, непревзойдённый ум?

— Вы очень прямолинейны, — хмыкнул Микаш.

— Не привыкли? — плутовато сощурилась Хэрриет. — Сейчас это в моде. Времени почти не осталось, нечего тратить его на пустую куртуазность. А вы, — она ткнула в него пальцем, — не ответили на мой вопрос.

— Она была… была моей мечтой. Мне так казалось, — сознался Микаш. — Пустой и лживой, как все мечты.

— Тогда почему вы тоскуете? Признайте свою ошибку и отпустите. Живите дальше — вот в чём смысл. Когда вы в последний раз были с женщиной?

— От скромности не умрёте? — обрадовался Микаш этой пикировке. Разговаривать прямо оказалось намного проще, чем искать учтивые слова. — Больше трёх лет назад.

— А с другими, кроме вашей не-такой-уж-благоверной, вы были когда-нибудь?

— Нет, только с ней.

— Так почему вы уверены, что лучше неё уже не будет?

— Я ни в чём не уверен, да и женщин не знаю, как и собственных желаний. В моей жизни были только она и служба, а теперь не осталось ничего.

— Так найдите новое!

— Уже!

Микаш притянул к себе Хэрриет — яркую бабочку павлиний глаз. Хотелось поцеловать её, но она оттолкнула его.

— Вы не за ту меня принимаете. Я не подхожу на роль любовницы, только жены, — Хэрриет стукнула веером по его свадебному браслету.

— Что ж, — он снял его и бросил на пол. — Тогда будьте моей женой!

Она засмеялась:

— Буду!

К ним уже спешил счастливый лорд Игнис.

Глава 9. Во чреве дракона

1541 г. от заселения Мунгарда, Нидхёгг

Свадьбу справили невероятно весёлую в отличие от той другой, о которой даже вспоминать не хотелось. Ярко горели факелы и свечи, звенели люстры и лампы из чёрного стекла — обсидиана. Играла задорная музыка. В воздухе томился сладкий аромат весны и жизни, перебивая даже запах гари, который преследовал Микаша повсюду. Невероятно вкусны были жареные и печёные блюда с острыми приправами, вино и эль хмелили сладостью.