Тем временем Ари сообщил кое-кому из арабских друзей в Абу-Йеше, что майор Хоке оставил в Ган-Дафне тонны оружия и боеприпасов — от пулеметов до мортир.
— В конце концов, — сказал Ари под большим секретом, — Хоке всегда сочувствовал евреям. Должен же он был искупить сдачу Форт-Эстер арабам.
Поползли слухи. Через несколько часов в районе все были убеждены, что теперь Ган-Дафну взять нельзя. То, что детей не эвакуировали, придавало слухам вес: арабы знали, что при серьезной угрозе евреи непременно бы юс вывезли.
Тем временем Ари снова отправился в Абу-Йешу.
Он вошел в каменный дом у реки, где жил Taxa, его старый друг и мухтар села. Араб обязан оказать гостеприимство каждому, кто вошел в его дом. Это очень древний обычай, и Taxa исполнил его как следовало, но Ари почувствовал холодок, которого раньше никогда не замечал в этом доме.
Они вместе пообедали, болтая о пустяках. Когда приличия были соблюдены, Ари приступил к цели своего визита.
— Не кажется ли тебе, — начал Ари, — что пора поговорить открыто о том, чему ты отдаешь предпочтение?
— Сегодня это не играет никакой роли.
— В таком случае, боюсь, мне придется говорить с тобой как командиру Хаганы.
— Я дал тебе честное слово, что Абу-Йеша останется нейтральной.
Ари встал и посмотрел Taxe прямо в глаза. Затем он Произнес слова, оскорбительные для араба:
— Правильно, ты дал мне честное слово, но ты же его и нарушил.
Taxa бросил на него гневный взгляд.
— Нам известно, — продолжал Ари, — что люди Кавуки собираются в Абу-Йеше целыми шайками.
— А что я, по-твоему, должен делать? — зло ответил Taxa. — Мне что — запретить им ходить здесь? Я их, во всяком случае, сюда не звал.
— Я их тоже не звал. Послушай, друг мой, когда-то мы с тобой разговаривали не так.
— Времена меняются, Ари.
Ари подошел к окну и посмотрел на мечеть по ту сторону реки.
— Ты знаешь, Taxa, я всегда любил эти места. Мы с тобой провели немало славных дней в этом доме, на берегу этой реки. Помнишь, как мы отправлялись туда с ночевкой?
— Это было давно.
— Может быть, у меня и впрямь слишком хорошая память. В дни погромов мы с тобой, бывало, толковали о том, до чего все это глупо. Мы же кровью поклялись навек остаться друзьями. Перед тем как прийти сюда, я ночь глаз не сомкнул, все думал и вспоминал.
— Тебе, Ари, сентиментальность не к лицу.
— Еще меньше мне к лицу угрожать тебе. Мухаммед Каси и его головорезы, окопавшиеся в Форт-Эстер, ничуть не лучше тех, кто убил твоего отца, когда., он стоял на коленях и молился. Как только англичане выведут отсюда войска, Каси немедленно перекроет дорогу в Ган-Дафну. Если ты это допустишь, он твоим людям сунет в руки винтовки и прикажет им напасть на Яд-Эль.
— Что же мне, по-твоему, делать?
— А мне что прикажешь делать?
Воцарилось тяжелое молчание.
— Ты — мухтар Абу-Йеши. Ты можешь распоряжаться своими людьми, как распоряжался, бывало, твой отец. Ты должен прекратить эти шашни с бандитами.
— А если нет?
— Если нет, то мы будем считать тебя врагом.
— И что тогда, Ари?
— Это может привести к гибели Абу-Йешу.
Ни Taxa, ни сам Ари не верили этим словам. Ари очень устал. Он подошел к другу, доложил ему руки на плечи.
— Пожалуйста, Taxa, — сказал он, — помоги мне.
— Я араб, — ответил Taxa.
— Ты в первую очередь человек. Ты умеешь отличать хорошее от дурного.
— Я грязный араб.
— Так ты сам о — себе думаешь?
— Еще скажешь, чего доброго, что я — твой брат?
— Ты им всегда был.
— Если я действительно твой брат, отдай мне Иордану. Ты не ослышался, отдай ее мне в жены, пусть она станет матерью моих детей.
Ари размахнулся и ударил Таху в. челюсть. Араб упал на четвереньки, но тут же вскочил на ноги и схватился за кинжал.
Ари стоял неподвижно. Taxa отвернулся и бросил оружие на каменный пол.
— Что я наделал! — прошептал Ари.
Он подошел к Taxe, всем своим видом умоляя о прощении.
— Ты мне сказал все, что я хотел знать. Вон из моего дома, жид!