Решив, что узнал достаточно, я вспомнил про ожидающий нас ужин и напомнил об этом Лилии. Она, похоже, с радостью осталась бы поболтать ещё, но все же нехотя попрощалась со всеми своими новыми друзьями, обняв на прощание смутившегося Грола.
— Как думаешь, в Теране гильдия такая же? — спросила она, когда мы вышли на улицу и направились к «Золотой Чаше».
— Надеюсь, получше. Я планирую заглянуть туда в следующий раз, — сказал я, обнимая её. — Там мы, скорее всего, и найдём постоянных спутников для себя и Ванессы.
— Надеюсь, они такие же замечательные, как Ванесса, — радостно сказала Лилия. — Она… — тут моя кунида резко замолчала, удивлённо глядя мне за спину.
Я обернулся и сам чуть не подпрыгнул. Прямо за нами шла маленькая фигурка, закутанная в тяжёлый плащ.
— Ответ на мои молитвы, — пробормотал знакомый тихий голос.
Это была та самая целительница, что помогла мне с Фендалом.
— Карина! — сказал я, улыбаясь. — Рад тебя видеть.
— Правда?
Неловкий вопрос повис в воздухе. Я кашлянул.
— Эм, это моя невеста и спутница Лилия.
— Привет! — выпалила Лилия. — Вы та, кто помог защитить нашу семью от того чудовища? Спасибо! — она с энтузиазмом протянула руку.
Карина выглядела ошарашенной, но неуверенно ответила на рукопожатие.
— Вы очень добры, — сухо сказала она, — но мои истинные мотивы выглядят не так уж альтруистично.
— Я знаю, — сочувственно сказала Лилия. — Артём рассказал, как Фендал разрушил Вашу жизнь. Мне так жаль!
Целительница нервно огляделась.
— Лучше не говорить об этом здесь, мисс Лилия.
— Ох, хорошо.
Снова повисла тишина. Наконец я решился.
— Как ты? — хотелось спросить, смогла ли она собрать свою жизнь по кускам, но не решился.
— Живу, — Карина бросила на меня быстрый взгляд. — Перед тем, как мы расстались, ты предложил мне место в своём доме. Я думала, это из жалости, но раз ты ищешь людей в Гильдии, может, у тебя найдётся работа и для меня?
Ого! Я посмотрел на неё в упор.
— Можно начистоту, Карина?
Она тихо усмехнулась.
— Мы ведь сообщники… надеюсь.
— Ладно. Я могу качаться и один, но есть монстры, которых мне в одиночку не одолеть, и кое-какие подземелья, которые неплохо бы зачистить.
— Ты знаешь, где находятся подземелья? — удивлённо спросила она. — Это очень ценная информация.
— Не просто знаем, мы их видели! — встряла Лилия. — Они такие классные!
Я усмехнулся.
— И сложные, но мы хотим их пройти. Жизнь Искателя приключений не для всех. Кроме Лилии, остальные мои невесты решили, что их будущее не в этом, поэтому мне нужны преданные люди. Те, кто готов посвятить жизнь прокачке, исследовать подземелья, сражаться с сильными тварями не только сейчас, но и потом.
— Хм, — Карина снова взглянула на меня. — Ты набрал пять уровней с нашей последней встречи.
— И продолжу также быстро набирать новые. Я не из жалости зову тебя в поместье Мирид, а предлагаю тебе место в своей группе, равную долю добычи и дом, где ты будешь в безопасности.
— Это… щедрее, чем предлагает большинство, и уж точно лучше, чем в Гильдии.
Я пожал плечами.
— Я являюсь лидером группы лишь формально, в остальном мы равные партнёры, — я взял Лилию за руку. — Правда?
— Точно! И Артём отличный лидер. Он всегда знает что делать, даже когда в бою начинается полный хаос.
— Это… приятно слышать, — женщина-мышь с горечью уставилась на улицу. — Буду честна, мастер Артём, я бы, наверное, приняла твоё предложение, даже будь оно куда менее щедрым.
— Значит, ты с нами?
Она кивнула, в глазах застыла боль.
— У меня здесь нет будущего. Мой муж настроил против меня всех: мою семью, свою, друзей, даже наших детей. Моя репутация уничтожена. Гильдия меня обратно не примет, — она сплюнула в сторону. — Когда-то приключения были для меня лишь способом обеспечить семью, но теперь это всё, что у меня осталось. Я хочу стать сильнее, показать всем, кто от меня отвернулся, что они ошиблись. — Карина протянула руку. — Так что да, мастер Артём. Если тебе в спутники годится такой изгой, как я, то присоединяюсь к твоей группе.
Я крепко пожал ей руку.
— Тогда добро пожаловать к нам, Карина.