Выбрать главу

— Зачем? — быстро спросил Смилов.

— Возможно, для нового убийства. Или чтобы покончить с собой, как ты сегодня убедился. У нее все было рассчитано впрок, тонко, умно, хладнокровно. Мы встретились с выдающимся психологом, Любак. Представь, сколько нужно коварства и мужества, чтобы в присутствии Даргова заявить мне, что он, Даргов, знает, кто убийца. Теоретически она взяла на себя большой, исключительный риск. Но только теоретически! Потому что она инстинктивно понимала: Даргов не выдаст ее. Даргов, который намеревался возродить консорциум, знал, что консорциум будет ничто без Даракчиевой и ее заграничных родственников. И, следовательно, он не отрубит сук, на котором сидит, не лишит себя курицы, несущей золотые яйца. И все-таки нервы у нее не выдержали: похитила пузырек у Паликарова, насыпала порошок цианистого калия и подкинула Средкову.

— Вот я и спрашиваю себя в который раз: ну разве место тебе здесь, товарищ Смилов? — улыбаясь, сказал капитан. — Мудрый начальник ответит на любой вопрос по такому запутанному делу, а ты красней как подмастерье…

Геренский сел в кресло, посмотрел пристально на луну в окне и сказал без тени улыбки:

— Увы, не на все вопросы. Одна загадка останется на всегда нерешенной, будь на нашем месте хоть Шерлок Холмс. Человеческий ум перед ней бессилен.

— Какая еще загадка? — изумился Смилов.

— Загадка, унесенная в могилу Дарговым. Зачем он в тот день бродил возле дачи?

Смилов помолчал, потом хитро сощурился и ответил:

— Насчет бессилия ума человеческого — это вы зря. Я пока еще, конечно, не Шерлок Холмс, но загадка Даргова — так себе, не загадка, пустячок.

— А ну выкладывай! — скомандовал Геренский.

— Пока вы были в Варне, я тоже не дремал. И обнаружил в спальне Даргова тайник. А в нем несколько сотен фотографий, на которых запечатлены Беба и Даракчиев. В разных местах Софии и пригорода. В разное время года. В разных, порою недвусмысленных, ситуациях. Даргов был фотоманьяк. Он вел тщательное фотодосье на свою красавицу жену, потому что любил ее безумно. И стал жертвой этой любви, разделив на двоих с Даракчиевым отравленную седьмую чашу.

Перевел с болгарского Ю. ДИМЕДЕВ