Выбрать главу

Он сказал: «Посмотри-ка на нее» — и хотел еыйти из ма

шины. Вот тогда я и вмешалась.

А как вы поступили?

Я схватила первое, что попало под руку, и бросилась к

ней, закричав, что покажу ей, как шляться голой и красть чу

жих парней.

По заявлению полиции, «первым, что попало под руку», оказался увесистый разводной ключ.

Призрак попытался спастись бегством. Диана Фолей, движения которой были стеснены одеждой, все же долгое время преследовала его, издавая время от времени пронзительные вопли, чем привлекла внимание не только гулявших по парку граждан, но и вызвала около дюжины свистков дежурных полицейских патрулей.

73

То, что было названо «привидением», по словам Джорджа, имело «прямо-таки мировую фигуру», выиграло соревнование по бегу, а запыхавшаяся Диана возвратилась к машине.

Усилия полицейских и патрулей, сбежавшихся на свистки, вскоре увенчались успехом. Прочесав ближайшие окрестности парка, они задержали молодую женщину в прозрачном тесном плаще. Оказалось, что безоблачное небо и лунный свет создали иллюзию прозрачности ее одеяния.

Допрошенная полицией женщина не смогла назвать ни своего имени, ни адреса. Она сказала, что ничего не помнит.

В полицейском участке установили, что плащ практически был единственной ее одеждой, не считая обрывков тонкой дорогой ткани, похожей на вуаль.

В полиции понимали, что задержанную можно подвергнуть аресту, однако прямых доказательств какой-либо ее вины не было. Диана не смогла с уверенностью опознать в задержанной призрака, а Джорджу она запретила являться в полицию для дачи показаний.

В связи с вероятной потерей памяти «призрак» в настоящее время отправлен в больницу «Скорой помощи», в то время как полиция пытается идентифицировать его личность».

Та-ак... — протянул Мейсон. — Вопрос идентификации мо

жет осложниться. И если, не дай бог, она совершила еще ка

кое-то преступление, тогда дело плохо.

Не оплакивайте преждевременно свою удачливость, —

возразила Делла Стрит. — Я бы не стала привлекать ваше

внимание к этой заметке только ради того, чтобы развлечь вас.

Дело в том, что сводная сестра этого очаровательного призра

ка ожидает вас в приемной.

Черт побери! — воскликнул Мейсон. — Что она хочет?

Очевидно, родственники намерены просить вас взять на

себя защиту призрака.

А как имя этой сводной сестры?

Миссис Уильям Кенсингтон Джордан, и выглядит она весь

ма богатой и респектабельной.

Мейсон нахмурился.

— Ваша оценка, Делла, прямо-таки великолепна. Во всяком

случае, давайте сюда эту миссис Уильям Джордан.

Прежде чем войти в кабинет Мейсона, миссис Джордан на мгновение задержалась в дверях, устремив на адвоката изучающий взгляд. Делла Стрит представила их:

Это — мистер Мейсон, миссис Джордан.

Благодарю вас, — резко произнесла миссис Джордан,

бросив взгляд на Деллу.

Прошу садиться, — пригласил Мейсон, указывая клиентке

на удобное кресло, — и расскажите, что привело вас ко мне.

Вы читали сегодняшнюю газету? — спросила миссис Джор

дан, сев в кресло и тщательно оправив юбку на коленях.

Мейсон кивнул утвердительно.

— Отлично, — сказала она. — Значит, вы прочли и об этом

призраке, этой эксгибиционистке из парка Сьерра Виста, кото

рая устроила стриптиз при лунном свете.

Мейсон кивнул опять, затем сказал, обращаясь к миссис Джордан:

74

— Из ваших слов я понял, что вы не верите в сверхъесте

ственные силы.

— Нет, не верю, если это касается Элеонор.

А кто такая Элеонор?

Призрак, Моя сводная сестра.

Вы сообщили об этом полиции? — спросил Мейсон.

Нет.

Почему?

Я... мне бы хотелось прежде узнать, стоит ли это делать...

Насколько я понял, — сказал Мейсон, — на газетной

фотографии в женщине, которая лишилась памяти, вы узнали

свою...

Память — чепуха! — перебила она Мейсона. — Элеонор

потеряла не больше памяти, чем я сама. Она однажды уже

попадала в переплет, и тогда, чтобы выпутаться, решила при

бегнуть к симуляции потери памяти. Она и сейчас изображает

нечто подобное, рассчитывая вызвать к себе симпатию, чтобы

вернуться в объятия семьи.

Прошу вас, — попросил Мейсон, — рассказать все об

стоятельства дела.

Около двух недель назад, — начала миссис Джордан, —

Элеонвр сбежала с Дугласом Хепнером.

А кто такой Дуглас Хепнер? .

Бродяга, путешественник, ловец фортуны. Он насквозь

фальшивый, как трехдолларовая банкнота *,

Она сбежала, чтобы выйти замуж?

Так, по крайней мере, она нас оповестила.

Вы не были на церемонии бракосочетания?

Конечно, нет. Они просто сбежали. Мой муж, мой отец и

я уезжали на уик-энд. Когда мывернулись, то нашли дома те

леграмму, в которой сообщалось, что они поженились.

Откуда была телеграмма?

Из Юмы, штат Аризона.

Так вы не думаете, что они действительно поженились?

Я не знаю, что и подумать, мистер Мейсон. Я уже давно

перестала понимать Элеонор. А тут еще эта фотография в га

зете... ее многие узнают... Вот почему я так спешила к вам.

Да-да, конечно, — заторопилась миссис Джордан. — Элеонор

уже раз пять попадала в переделки. И каждый раз кто-нибудь

приходил на помощь и выручал ее. Больше всех ей потвор

ствовал отец и... одним словом, она его любимица. Но она

сильно испортилась. Элеонор считает, что может окрутить лю

бого мужчину. Она ведь очень привлекательна и пользуется

этим!

Вы ненавидите ее, не так ли? — сухо спросил Мейсон.

Да, бы правы, я не люблю ее, — вспыхнула миссис Джор

дан. — Она уже с пятилетнего возраста оказывает разруши

тельное воздействие на отца.

Ваша мать жива?

Она отрицательно покачала головой.

Вы сказали, что Элеонор — ваша сводная сестра?

Я объясню вам, мистер Мейсон. Я родилась, когда отцу

* Банкнота, номиналом в 3 доллара, в денежной системе США не существует, (Примеч. пер.)

75

было тридцать лет. Сейчас мне двадцать... вернее, тридцать. Отцу — шестьдесят. Мать умерла, когда мне было пять лет. Затем, когда мне исполнилось восемь, з жизнь отца вошла эта Салли Лйвен.