Выбрать главу

мистер Мейсон. Мне кажется, что ключ к разгадке происшед

шего кроется именно в Дугласе Хепнере.

Прошу присесть, — пригласил Мейсон, а затем, обращаясь

к Корбину, спросил: — Так вы полагаете, мистер Корбин, что

все-таки что-то произошло?

Мне кажется, — ответил Корбин, — что только сильный

эмоциональный шок мог стать причиной амнезии.

Был еще и физический шок, — уточнил Мейсон. — На

сколько я понимаю, это результат катастрофы.

Да, да, конечно. Но Ольга, а она очень проницательная и

наблюдательная женщина, считает, что сказался темперамент

Элеонор и что именно эмоциональный шок язился главной

причиной потери памяти. Элеонор очень дорога мне, мистер

Мейсон, и мне бы хотелось спасти ее от дальнейших страда

ний. Хочется надеяться, что она все же не вышла замуж за

этого волокиту Хепнера. А если это так, то амнезия может

сыграть на руку следствию. И судебного процесса можно избе

жать. Очевидно, она перестала что-либо помнить уже после

инцидента, а следовательно, свадебная церемония проходила

в состоянии амнезии.

За исключением того лишь, — подчеркнул Мейсон, — что

память ее была в порядке каппосле катастрофы, так и после

брачной церемонии. Ведь она послала вам эту телеграмму.

Это верно, — неохотно согласился Корбин.

К тому же и две открытки, — добавил Мейсон. — Кстати,

они написаны ее рукой?

Корбин задумчиво провел рукой сверху вниз, как бы приглаживая свою ван-дейковокую бородку.

— Да, мистер Мейсон, мы столкнулись с весьма своеобраз

ной ситуацией. Честно говоря, я как-то не задумывался о по

черке, ведь если письмо было от Элеонор, то, следовательно,

и почерк ее. Я могу только ответить, что почерк был знако

мым. Но я не берусь сказать с уверенностью: «Да, это почерк

Элеонор». Что же касается телеграммы, то ее мог послать лю

бой. Лично я не хотел бы думать, что этот негодяй Хепнер,

воспользовавшись состоянием Элеонор, уговорил ее выйти за-

85

муж, затем послал от ее имени телеграмму и вынудил написать эти открытки; В конце концов, текст открыток был довольно краток, и... вряд ли это похоже на Элеонор, В них чувствовалась некоторая сдержанность, что совсем на нее непохоже.

— Как вы думаете, какую цель мог преследовать Хепнер,

женившись на вашей дочери? — спросил Мейсзн,

Корбин впился взглядом своих холодных глаз в Мейсона, потом перевел их на Ольгу, а затем снова на Мейсона.

В случае моей смерти, — решился сказать он, — Элеонор

унаследует весьма значительную сумму.

Отлично, — резюмировал Мейсон. — Кстати, какой марки

у него была машина?

Кондиционированный «олдсмобил», — сказала Ольга. —

Один из самых больших. Он им очень гордился.

Неожиданно зазвонил телефон. Делла Стрит, сидевшая ближе к аппарату, подняла трубку, послушала, а затем передала ее Мейсону.

— Это Пол Дрейк. Очевидно, у него новости.

Мейсон взял трубку.

Итак, Перри, — начал Дрейк, — твой нюх не подвел. Зво

нили из Индио. Разговор был тет-а-тет. Дуглас Хепнер звонил

Сэди Хепнер в Солт-Лейк-Сити.

А на том конце линии проверил? — спросил Мейсон.

Еще не успел, — ответил Дрейк. — Я решил сразу сооб

щить то, что знаю. У тебя есть какие идеи?

Я тебе перезвоню, — сказал Мейсон.

Он положил трубку и повернулся к Хьюмеру Корбину.

Мы нашли мать Хепнера в Солт-Лейк-Сити. Итак, если вам

не терпится, я могу позвонить ей и спросить о местонахожде

нии сына. Если же время терпит, я отправлю в Солт-Лейк-Сити

сыщиков, чтобы узнали поподробнее об этой женщине.

Я думаю, лучше позвонить, — сказала Ольга.

Хорошо. Делла, закажите, пожалуйста, конфиденциаль

ный разговор, — попросил Мейсон. — Я хочу поговорить с

миссис Сэди Хепнер, телефон: Уобэш, девяносто восемь —

тридцать два — двадцать шесть. Когда ответят, запишите раз

говор на магнитофон.

Пока Делла Стрит сообщала номер телефона и просила телефонистку соединить ее как можно быстрее, ибо дело не терпит отлагательств, в комнате царила напряженная тишина. Наконец она сдепала знак Перри Мейсону, и тот взял трубку.

Миссис Хепнер? — спросил Мейсон.

Да,я миссис Хепнер, — ответил голос.

Миссис Хепнер, мое имя Перри Мейсон. Мне крайне не

обходимо связаться с вашим сыном Дугласом Хепнером. Не ска

жете ли вы мне, где его можно найти?

— Вы не звонили в Лас-Вегас? — спросил голос.

А он там? — поинтересовался Мейсон.

Он звонил из Барстоу дза или три дня назад... подожди

те минутку, это было... сейчас я вам скажу точно.., это было

тринадцатого, вечером тринадцатого.

Он звонил вам по пути в Лас-Bsrac?

86

— Да, он оказал, что хотел повидать меня, но, очевидно, не может этого сделать.

— Вы случайно на знаете, где он останавливается в Лас-Вега

се или что он там делает и... и с кем он там?

— Нет, на эти вопросы я не смогу вам ответить, мистер

Мейсон. А собственно, чем вызван ваш интерес?

Да, а не окажете ли вы мне, — спросил Мейсон, уходя от

ответа, — ваш сын женат или холост?

Холост, а что?

Я слышал, что он и Элеонор Корбин, которая...

О, конечно, Элеонор Корбин, — ответил голос. — Да, он

звонил мне... О, это было недели две назад. В то время он был

с Элеонор Корбин. Но когда он позвонил мне из Барстоу, то

уже был с другой девушкой, которую представил мне по теле

фону, назвав ее Сюзанной. А могу я узнать, почему вы интере

суетесь- его местопребыванием, мистер Мейсон, и почему вы

звоните именно мне?

Просто он мне очень нужен, — ответил Мейсон, — а ни

какого другого способа найти его у меня нет.

А чем вы занимаетесь, мистер Мейсон? Вы что, репортер

газеты?

Нет. Определенно нет. Я — адвокат.

Вы представляете моего сына?

Нет. Но он меня интересует в связи...

Тогда я намерена, мистер Мейсон, поговорить с сыном,

прежде чем отвечать на ваши дальнейшие вопросы. Прощайте.

На другом конце провода послышался щелчок.