Выбрать главу

шем прекратить подслушивать разговоры, которые происходят

в моей квартире. Я не намерена мириться с этим. По-моему,

есть закон на этот счет и при случае я воспользуюсь им».

И что вам на это ответила подзащитная?

Она пришла в ярость. Сказала, что я потаскуха и что я

пытаюсь украсть у нее Дугласа, что он изменник, как и все

мужчины, и что я пользуюсь только удобным случаем.

Она не сказала вам, что она замужем за Дугласом Хеп-

нером?

Нет, но она сказала, что собирается выйти за него замуж.

Она заявила также, что если он ей не достанется, то не доста

нется иикому.

Выходит, она угрожала вам?

О, я не помню всего ею сказанного. Да, она грозилась

убить и его и меня. Она сказала, что убьет Дугласа, если я его

отниму у нее.

Подзащитная не говорила вам, как она собирается осуще

ствить свою угрозу?

Да, говорила. Она открыла свою сумоч«у. Потом вынула

из нее револьвер и сказала, что она человек отчаянный и что

стоять на ее пути небезопасно. В общем, что-то в этом духе

Теперь я прошу вас ответить мне, видели ли вы этот ре

вольвер раньше?

Я не знаю. Я видела очень похожий на него.

Где?

В сумочке подзащитной.

Вопросов не имею, — сказал Бергер. — Теперь ваша оче

редь, мистер Мейсон.

С этими словами Хэмилтон Бергер повернулся и направился к своему столу. Удобно устроившись в кресле, он улыбнулся, и лицо его опять излучало полное довольство собой.

Мейсон спросил:

Так, значит, разговор затеяли вы, мисс Гренджер?

89

Разумеется. Мне просто надоело шпионство, и я решила

положить этому конец.

Кто-нибудь еще слышал ваш разговор с подзащитной?

Мисс Билан, например, не присутствовала при этом?

Мисс Билан не было дома. Подзащитная была в квартире

одна.

Иными словами, — заключил Мейсон с веселой улыб

кой, — против подзащитной свидетельствуют лишь ваши слова.

Вы ошибаетесь, — саркастически ответила Сюзанна Грен*

джер. — Наш разговор подслушал мистер Ричи и, кстати, сде

лал мне внушение по этому поводу. Он заявил мне, что лю

дям, живущим в таких фешенебельных домах, непозволительно

учинять столь шумные скандалы...

Меня не волнует, кто что кому сказал, — парировал Мей

сон. — Это из области слухов. Я спрашиваю, присутствовал ли

кто-нибудь еще при вашем разговоре?

В этот момент в соседней квартире находился мистер Ри

чи. Дверь была открыта, и он слышал весь разговор.

У меня нет вопросов, — объявил Мейсон.

Одну минуту, — вступил Бергер. — Почему вы не ска

зали мне о том, что мистер Ричи слышал ваш разговор?

Вы меня не спрашивали об этом.

Мне кажется, — вмешался Мейсон, — что свидетельница

уже все сказала, Она НЕ ЗНАЛА, что Ричи слышал их раз

говор.

Ведь я объяснила, что он сделал мне замечание гораздо

позже...

Успокойтесь, успокойтесь, я не собираюсь больше вас ни

о чем спрашивать, — заверил Бартер. — Ваша честь, я хочу

обратить внимание на то, что этот факт знаменует собой начало

новой и очень интересной фазы в нашем деле, о которой я

даже не догадывался. Почему вы не рассказали мне об этом,

мисс Гренджер?

О чем не рассказала?

О том, что кто-то присутствовал при вашем разговоре?

А никто и не присутствовал. Просто мистер Ричи случайно

подслушал. Кроме того, я не привыкла, когда мне не верят.

Простите, но это суд, — заметил прокурор. Затем он по

смотрел на часы и обратился к судье: — Ваша честь, я знаю,

что еще не время, но обвинение просило бы вас объявить пере

рыв на несколько минут. За это время я хотел бы посоветовать

ся со своими помощниками, дабы убедиться в том, что обви

нение представило суду всех своих свидетелей.

Не возражаю, — согласился судья Моран.

Когда женщина в полицейской форме подошла к столу, чтобы сопроводить Элеонор Корбин в отведенное для нее помещение, Мейсон обратился к ней со словами:

Вы не возражаете, если я поговорю с моей подзащитной?

Может быть, мыпройдем в комнату для свидетелей?

Пожалуйста, мистер Мейсон, — сказала она. — Минут два

дцать вам достаточно?

Благодарю вас. Думаю, что этого хватит, — ответил

Мейсон.

Он кивнул Делле Стрит и обратился к Элеонор:

90

— Прошу вас, миссис Хепнер, следуйте за мной.

Элеонор поднялась и вместе с Деллой Стрит и Мейсоном направилась в комнату для свидетелей. Войдя в помещение, Мейсон резко захлопнул за собой дверь.

Вот так-то, — сказал он.

Что случилось?

Хватит притворяться, — раздраженно бросил он. — Из-под

ваших ног почва выбита. Творить же чудеса я не умею. Сейчас

самое время рассказать мне всю правду. У прокурора есть

все основания обвинить вас в совершении убийства первой сте

пени. Если вас заставят давать свидетельские показания, вы

погибли. Если вас не вызовут в свидетельскую ложу и вы

будете отстаивать свою версию с амнезией, вас разденут

доюла. Если вы подтвердите свой телефонный разговор с Этель

Билан, вас изжарят как рождественского гуся, а ваша уловка

с амнезией окажется банальной «липой». Если же вы станете

утверждать, что такого разговора не было, то у прокурора,

вероятно, найдется свидетель на телефонном коммутаторе, ко

торый подтвердит, что вы звонили по номеру Этель Билан.

И звонили вы именно в тот момент, когда медсестра выходила

из палаты. Кроме того, в резерве у прокурора целая рота

психиатров, которые обследовали вас. Они поклянутся, что

потеря памяти — всего лишь мимикрия. Вот так. Теперь рас

скажите мне правду.

Почему прокурор попросил перерыва? — спросила Элео

нор, отводя взгляд от Мейсона.

Потому что он хочет выяснить, действительно ли Ричи

подслушал разговор. Если это так и если его показания совпа

дут с показаниями Сюзанны Гренджер, он вызовет его в суд.

Значит, вы все же допускаете, что я утаиваю правду, и не

верите в то, что я действительно ничего не помню? Не так ли,