Гермиона нахмурилась, но раздражение было позабыто, когда она поскользнулась. Она замахала руками, заваливаясь назад, но Джастин успел подхватить ее ладонью между лопаток и помочь восстановить равновесие. Небольшой всплеск боли пронзил позвоночник, и ей пришлось на секунду замереть, чтобы прийти в себя.
— Все в порядке?
— Да, спасибо, — она поправила сумку и продолжила путь на занятие. — Возможно, он вспомнил после.
— Нет, Гермиона, он вел себя самодовольно. Он, конечно, все время самодовольный. Но тогда был самодовольней прежнего.
Гермиона судорожно вздохнула, когда в поле зрения показалась группа студентов, и сразу же принялась искать глазами Хагрида. Она улыбнулась, когда увидела его склонившегося над рядом клеток, и заметила, как студенты сделали шаг назад.
— Это была своего рода месть за произошедшее в пятницу. Ну, или дурацкая попытка казаться умнее, — Гермиона закатила глаза. — Если такое произойдет снова, я с ним поговорю.
— То есть пока ты все оставишь без внимания?
— Я не знаю, как еще это может сработать. Если мы поднимем вопрос, все выльется в новый скандал.
Джастин пожал плечами и засунул руки в карманы, а Гермиона попыталась обо всем забыть.
***
Малфой ходил из стороны в сторону, когда она зашла в свой закуток в библиотеке. Он повернулся к ней в тот момент, когда ремень ее портфеля соскользнул с мантии. Что-то было не… его губы были распухшими. Хотя не обе, а только нижняя. Она разглядела линию более темного красного цвета, которая, должно быть, еще недавно была порезом. Вопросительно посмотрела на Драко, но он проигнорировал ее взгляд.
— Ты уезжаешь на выходных?
— Я… могу.
Он поднял руку, протянул ей, и она увидела между его пальцев сложенный пергамент. Гермиона осторожно его взяла.
— Что это?
— Просто возьми. Встречаемся завтра в полдень, — он обошел ее, собираясь уходить.
— Нет… у меня обед с… Джинни, — не то, чтобы Малфой мог сказать кому-то из профессоров, что Джинни встречается в Хогсмиде с Гарри, но было лучше перестраховаться.
— Перепланируй.
Она нахмурилась.
— Нет, я…
— Это не…
— Встретимся в два.
Он сжал зубы и бросил сердитый взгляд, а потом повернулся и направился к выходу, буркнув ей «хорошо» на прощанье.
***
—… сказал, что ты заглядывала к нему только дважды.
— Ну, занятия не дают расслабиться. Ты знаешь, как это. Его каменные кексы все такие же каменные.
— Ты делаешь все домашние задания?
— Да. Ты же меня знаешь.
— Хорошо. И в Хогвартсе не происходит ничего интересного?
— Нет. Все ужасающе скучно. Ну, для тех, кто… терпеть не может школьные задания, разумеется. Все ужасно. Серьезно, если ты собираешься… — так, Гермиона, помедленней. Он догадается по твоему лепету. — Им стоит научиться любить учебу. Сейчас единственное время, когда от нас требуется только это. Им стоит использовать весь свой потенциал.
— Очень удивлюсь, если Макгонагалл не предложит ей позицию преподавателя, — сказала Джинни, а Гермиона была благодарна за это отступление.
— Я бы лучше пошла в Министерство. По крайней мере, сейчас. Многое требует перемен, и ничего нельзя сделать, пока находишься вне. Гарри, что у тебя? Как работа?
Гарри сделал большой глоток напитка, и нижняя часть очков запотела, но Гермиона была больше сконцентрирована на его ярко-зеленых глазах, которые сверлили ее. Может быть, это из-за его паранойи, а может быть, он слишком хорошо ее знал, и думал, что что-то происходит. Ей следовало выделять больше времени на выходных для встречи с ним. Подозрительный Гарри Поттер мог быть таким же неустанным, как и любопытствующая Гермиона Грейнджер.
— Отлично. Сколько у тебя предметов?
Надолго отвлечь его не удалось. Книги, которые требовались Малфою, лежали в связке в ее сундуке, и ей хотелось просмотреть их до встречи с ним через час. Она даже не была уверена, что получится сбежать от Гарри и успеть на встречу.
— Десять. Экзамены через две недели.
Гарри кивнул и, не отводя от нее взгляда, взял с тарелки картошку.
— На каникулах останешься в Хогвартсе?
— Скорее всего нет. Ненадолго заеду к родителям, а потом, возможно, погощу в Норе или…
— Можешь остановиться у меня.
Прекрасно. Она заметила блеск в глазах Гарри, который видела всякий раз, как тот засекал снитч. Если согласится, это избавит ее от вопросов как минимум на неделю, и она, возможно, успеет в библиотеку.
— Гарри, замечательное предложение, — она пожалеет об этом позже.
— Отлично, — он кивнул. Казалось благодаря перспективе вытащить из нее все ответы через две недели он расслабился и… перестал пялиться на нее, как маньяк.
Он заметил переглядывания и перешептывания, которые сливались в низкое гудение по всему пабу, и смущенно заерзал. Когда компания парней направилась к их столу, Гермиона откашлялась и окинула взглядом помещение.
— Вы закончили?
— Да! — ответила Гермиона, отодвигая тарелку и вставая. Джинни засмеялась. Гарри медлил вставать, он нахмурился и внимательно посмотрел на Гермиону. — Тут как-то неловко, правда? А еще мне нужно готовиться к экзамену. И знаю, что вам хочется побыть наедине. А еще тебе не стоит слишком светиться на публике, у кого-то получится тебя сфотографировать, и это дойдет до Макгонагалл. Ты, конечно, можешь сказать, что приехал ко мне. У меня все-таки больше возможностей, учитывая возраст и так далее, но я не смогу быть рядом, чтобы прикрыть. Не то, чтобы я могла бы, учитывая…
— Гермиона, хорошо. Возвращайся к учебе, не волнуйся, — Джинни попыталась стереть улыбку с лица, но ей это совершенно не удалось.
Гарри хмыкнул и кивнул парням, которые остановились в ожидании, и показалось, что паб в один миг взорвался голосами, окриками и вопросами. Им понадобилось целых десять минут, чтобы добраться до двери. И Гарри, и Гермиона залились краской из-за количества салфеток, которые пришлось подписать. По крайней мере, это сбило Гарри с толку достаточно для того, чтобы она могла сбежать… э-э, уйти без дальнейших расспросов.
Восемнадцать минут ей понадобилось, чтобы преодолеть скользкую дорогу до Хогвартса, и еще двадцать, чтобы добраться до общежития, схватить книги и дойти до библиотеки.
Она открыла дверь, когда на часах было четыре минуты третьего, и оказалась перед нахмуренным Малфоем, опоздав всего на пять минут.
— Что происходит? — запыхавшись спросила она, доставая книги из сумки.
Малфой протянул руку, а она, не раздумывая, подала ему книги. На его лице сразу же показалось облегчение. Она инстинктивно потянулась за ними, но схватила лишь воздух.
— Малфой?
— Я дам тебе знать.
Гермиона склонилась к нему, пытаясь расслышать объяснения, которые он, несомненно должен был дать.
— Что ты сказал?
Он не положил книги на стол, а начал засовывать их в сумку. Не хорошо.
— Притворяться глухой лишь потому, что тебе не нравится ответ, бесспорно заставляет тебя выглядеть по-идиотски.
Она понять не могла, он реально не осознавал, что она одним лишь взмахом палочки была способна привязать его к стулу, или же ему просто нравилось доводить ее до состояния, когда ей очень хотелось это сделать. Потому что она определенно не была согласна избегать вопросов Гарри в течение нескольких недель, чтобы быть отфутболенной Малфоем.
— Очевидно, ты что-то нашел. Три книги из списка рассказывают только о магических созданиях. Что ты нашел? — она подождала. — Мал…
— Представить не могу, как ты умудрилась дожить до своих лет и ни от кого не отхватить пиздю…
Ей потребовалось мгновение, чтобы понять — он поступил вполне логично, когда, услышав шаги, прервался на полуслове. Она же, в ожидании вращавшая рукой в воздухе, выглядела странно. Гермиона была готова скормить любому, кто появится, ту отмазку, которую они придумали с Джастином, но не хотела, чтобы у Малфоя случился припадок до того, пока он не поделится всем, что скрывает.
Гермиона издала звук раздражения и, попятившись, выставила в его сторону палец.