Выбрать главу

— Да мы же совсем не знаем друг друга! Я согласилась на брак без любви, но выйти замуж за незнакомца не готова! Я всё пытаюсь идти навстречу вам, почему вы совершенно не пытаетесь сделать то же самое? — спросила я.

— Что за истерика, Фрея? — возмутилась мать.

— Ничего, — огрызнулась я. Я выпустила когти, зубы и вела себя не совсем адекватно. — Вы всегда ставите меня перед фактом. Пользуетесь тем, что я загнана в угол. Почему вы такие? Почему не любите меня как человека, а используете как пешку в своих политических играх?

— Принц уже согласен, — продолжал давить отец.

— Он такой же пленник своей страны, как и я! Ваши устои — отвратительные пережитки прошлого, ваш этикет — загнившая условность, методы управления — варварские! Это не страна, а большой человеческий улей. Чудовищно большой консервативный улей, — сказала я.

— Это твой долг, — отметила мать. — И прекрати драматизировать, от брака ещё никто не умирал.

— Даже королева Ариадна, — зачем-то взболтнула я. И, кажется, меня поняли. А это значит, что грязные слухи дошли и до нашей страны.

— Всё, что ты слышала — ложь, — сказала мать.

— Искренне хочу верить, — ответила я. — Благодаря её родителям она сломлена, вы хотите такой же судьбы мне?

— Ты возжелаешь мужа, он не груб по отношению к тебе. Мы все это видим. Фрея, однажды это должно было случиться. И случись помолвка на месяц позже, ничего бы не изменилось. Ты носишь титул, но зависишь от решения многих, — пояснила мать, но, кажется, её примирительный тон был лишь манипуляцией.

— Ты вообще помнишь, что я твоя дочь? — спросила я, выставив руку, пресекая слова матери. — Где твоя материнская любовь, забота, поддержка?

— А я напомню тебе, что ты принцесса, — холод в голосе матери вышиб из меня дух. — В тебе дар огня. Я родила наследницу Камы. Только это важно.

— Да, — с трудом произношу я, — вы правы, ваше величество. У вас есть наследница, потомок Камы, принцесса, но не дочь.

Кажется, этот спектакль надоел и моему отцу. Иногда мне казалось, что за суровой маской равнодушия скрывается любовь. Но это была лишь иллюзия.

Человек, поддержавший мою авантюру с Диверсати, и человек, объявивший, что посторонние люди решили, будто свадьба его дочери — это отличный повод для новых договоров, — два совершенно разных человека. Как же я ошибалась, когда думала, что первый из них искренен.

— Делайте, что хотите, — говорю я, мой голос хрипит от непролитых слёз. — Моё мнение для вас не важно. Простите, что потратила столько вашего драгоценного времени. Леди Амелии, наверняка, не терпится начать приготовления к помолвке и свадьбе.

Я захлопываю за собой дверь и бегу по коридорам без какой-либо цели. Привлекаю внимание придворных. Кажется, я подала повод для новых сплетен. Не удивлюсь, если наутро двор будет шептаться о моей несуществующей беременности.

Обежав весь замок, я останавливаюсь около библиотеки. Может быть, Жоржик сможет меня утешить?

Мимо идущий слуга открывает мне дверь и тихо закрывает вслед за мной. Я громко шмыгаю носом. Обычно при любом движении Жоржик появляется и требует ударную порцию глюкозы. Сегодня его что-то не видно.

— Эй, Жоржик, — тихо зову его почти шёпотом, моё горло ещё болит.

Осматриваю первый этаж в поисках своего друга. Но не вижу никаких признаков своего друга. Значит, мне стоит уйти. Всё равно без Жоржика это место не имеет для меня особого значения.

— Принцесса? Что вы здесь делаете?

Поднимаю глаза и замечаю между стеллажами Дерека. Он стремительно спускается с лестницы и настигает меня.

— Здравствуйте, лорд Дерек, — склоняю голову в приветствии.

— Отбросьте официоз, на вас нет лица, — удивляюсь его неподдельной заботе.

— Всё в порядке, просто немного перенервничала, свадьба — событие волнительное для каждой девушки.

— У меня есть отличные успокоительные капли, — он достаёт из кармана небольшой флакон с каким-то настоем. — Я принимаю их сам, ибо путешествие с отцом по землям Устилады для меня оказалось серьёзным испытанием.

— Это лишнее, — отшагнула назад и предательски шмыгнула носом.

— Я всё же настаиваю. Идёмте, пару капель в чай, затем лёгкий дневной сон, и будете в порядке.

Он пропустил меня вперёд, придержал дверь и позвал слугу, чтобы накрыть стол в малой гостиной. Всё правильно. Никакого панибратства и уединения, если кто захочет, сможет присоединиться.

За круглым столом стояли две чашки и белый пузатый заварник. Дерек капнул настой на дно чашечки и залил чаем, попутно рассказывая мне истории о пребывании в Устиладе и о том, как это повлияло на его дальнейшую жизнь.